Минуту назад Çeviri Portekizce
311 parallel translation
Но он же был минуту назад!
Mas estava há pouco! ...
Жаль, что вас не было здесь минуту назад.
Foi pena não estar cá há pouco.
Минуту назад была открыта.
Ainda há pouco, estava aberta.
Что ты сказал минуту назад?
O que é que disse há um minuto atrás?
Но еще минуту назад вы не хотели к нему идти.
Há bocado disse que não queria ver o porteiro.
- Здесь, минуту назад.
- Aqui, há um minuto.
Ещё минуту назад речь шла о шестидесяти фунтах.
- Há pouco disse £ 60.
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
Há um minuto atrás disseste que não te importavas que ele bebesse.
Минуту назад...
Mas ainda agora...
Минуту назад... Показалось, это Варгас.
Ainda agora parecia-me que eras o Vargas.
Я же видела ее минуту назад.
Ainda agora aqui estava.
Что-то было не так минуту назад?
Tinha algum problema, há pouco?
Он начал работать лишь минуту назад.
Já tem conta há dois minutos.
Не понимаю. Минуту назад эта комната была нам раем.
Há cinco minutos isto era um paraíso, agora é um pardieiro.
- Да, минуту назад Что за машина?
Foi por aquela estrada abaixo.
Она была вот тут минуту назад.
Ela estava aqui agora mesmo.
Минуту назад, он, похоже, изменил форму.
Há um momento, parecia ter mudado de forma.
Требуется очень много, чтобы удовлетворить меня теперь минуту назад, самое небольшое усилие удовлетворило бы, но теперь...
Os esforços para me satisfazer agora teriam de ser imensos e bem para lá daqueles tão pequenos que seriam necessários há apenas um instante.
Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Não temos maneira de comunicar com Capricórnio Um e aquilo que veremos, na realidade, aconteceu há 21 minutos atrás.
Минуту назад я прокаженный с профессией ; минута прошла - я лишен средств к существованию.
De leproso com trabalho passei logo a desempregado!
Иисусе, с ней всё в порядке было ещё минуту назад.
Jesus, a um minuto ela estava bem.
Минуту назад его здесь еще не было.
Não estava aí há um minuto.
Он минуту назад был тут.
- Ele estava aqui há minutos atrás.
- Он был тут минуту назад.
- Estava aqui há minutos atrás.
Минуту назад они стояли в 4000 ярдов и потом ушли, и в какой-то момент я услышал...
Ele estava ali firme e, de repente, sumiu. - Pensei ter ouvido...
Минуту назад ты сказал "синий"!
Disseste que era o azul.
Минуту назад, я нервничал, но теперь, я чувствую себя хорошо.
Há bocado, lá fora, entrei em pânico, mas agora estou mais razoável.
Минуту назад ты билась в истерике!
Estavas toda histérica há bocado, portanto ri!
Вы не помните? Минуту назад у нас был точно такой же разговор.
Não se lembra de ter tido a mesma conversa, há um minuto?
Буквально минуту назад!
Passámos por isto, há um minuto.
Минуту назад ты завтракал омлетом, а сейчас на тебя направили пушку.
num minuto têm a boca cheia e no outro, uma pistola apontada ás trombas.
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
Esta cassete foi distribuida minutos depois de os terroristas...
и овладел мною так, как ты хотел минуту назад.
E voltei-me para a janela, como tu querias fazer à pouco.
Медсестра. А минуту назад, врач. Она только, что ушла.
uma médica.
Мы активировали пломбу службы безопасности минуту назад.
O selo de segurança foi ativado quando saímos.
Они сменили машину минуту назад.
Eles trocaram de carro há 1 minuto atrás.
Он одержим концом света! Я видела его минуту назад!
Acho que está envolvido.
А минуту назад лев был один.
Há um minuto atrás era apenas um.
Сигнал очень слабый, но я клянусь, что еще минуту назад его не было, сэр.
Um sinal muito fraco. Não sei a que distância, mas não estava lá antes.
Минуту назад ты здесь. Я тебя четко представляю.
Num momento consegui-te perceber.
Я был... в одежде минуту назад!
Não sei, ainda agora estava vestido.
Минуту назад у тебя обыкновенная жизнь, а потом вдруг тело в холодильнике?
Num minuto estamos a viver a nossa vida normal, e depois, quem está no frigorífico?
Не нужно кормить меня историями вроде "я видела ее минуту назад, она где-то здесь".
Não venhas com essa história de "acabei de a ver".
Но я действительно... видела ее минуту назад и, она где-то здесь.
Mas eu vi-a há um minuto, e ela deve estar por aí.
Бля, да еще минуту назад ты просил убить тебя.
Ainda há um minuto me estavas a pedir para te matar.
Минуту назад был холостяком, а теперь уже женат.
Há um minuto eras solteiro, agora és casado.
Минуту назад.
- Há um minuto atrás. Porquê?
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Num momento eu era um rapazote frustrado... ... duma aldeola... ... e no seguinte estava aqui...
- Это же был тупик минуту назад.
Isto era um beco sem saída há um minuto atrás.
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Isaías, Daniel...
Если получится, шеф О'Брайен вернет ее назад через минуту после падения.
Com alguma sorte, o Chefe vai conseguir tirá-la uns minutos depois de ter caído.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минута в минуту 33
минутах езды 43
минут на то 26
минуту внимания 68
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минута в минуту 33
минутах езды 43
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58