Он болван Çeviri Portekizce
64 parallel translation
- Он болван.
- É um idiota.
- Он болван.
- Ele é um parvo.
– Он болван.
- Um presunçoso.
Он болван!
É um completo idiota.
Если бы ты попытался... Я пытался. Он болван.
- Se lhe desses uma hipótese, Derek.
- Он болван!
- Ele é um idiota! - O quê?
- Он болван.
- Um pateta.
Он болван.
Ele é parvo.
У него много проблем и он болван.
Ele tem muitos problemas e é estúpido.
Печально. Честно говоря, он болван.
Para ser sincero, tem sido um desastrado.
Так, во-первых, если он на тебя не запал, он болван, а во-вторых, кто он?
Muito bem, em primeiro lugar, se ele não está interessado em ti, ele é um idiota, e em segundo quem é ele?
Он болван, а не герой.
Ele não é herói nenhum. É só um puto estúpido.
Но он болван.
Mas ele é um tonto.
И как ты думаешь, у кого он его взял? У Питера Би Хартвелла. Би - болван.
Naturalmente teve que entregar uma arma ao Williams para o poder fazer e quem é que pensas que lhe entregou essa arma?
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван. Кто управляет его администрацией?
Mas é o seu tio John, um tolo bem-intencionado... que deixa um bando de canalhas tomarem conta da administração.
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
Ouvi falar deste novo chefe. Gillepsbie?
- Да, он - болван.
- Oh, ele é um saco.
Вот старый болван! Во что он ввязался?
Em que se meteu agora aquele velho pateta?
Вот о чём он говорит, болван.
É de mim que ele está a falar, merdoso.
Он просто болван.
O Zasa é maluco.
Этот горячный болван? Он не болван!
Gomez, esse redondo idiota?
Не понимаю зачем он тебе? Он же болван.
Não sei por que estás interessada nesse tipo.
- Болван по прозвищу " "подонок Тони" "? Он сказал что нашёл на свалке.
Diz que o achou no contentor.
- Из-за него он вел себя как болван. Ладно.
E estava a agir como um parvo.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
- Ele é um pomposo arrogante e sem humor!
Он не болван, Джер.
Não é idiota, Jer.
Он болван.
Ele não presta.
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
Ele é mais um daqueles tipos ricos e arrogantes de Yale.
Нет, потому что он носатый болван.
- Não, é um burro com cara de fuinha.
И он такой болван.
E ele é mesmo estúpido.
Если болван сбежал с деньгами, вы докажете свою правоту, но себе в убыток. Если он вернется в ливрее, у вас появится слуга, про которого известно, что он нечист на руку.
Se o tolo fugiu com o dinheiro, dou-te razão, mas se errares, se ele voltar com o uniforme, então fica com um criado com fama de impostor.
Каждый болван думает, что он знает всё о войне.
Qualquer imbecil acha que sabe o que é a guerra.
Либо он полный болван...
Ou ele é muito estúpido...
- Что? Вообще-то, он даже не болван.
De facto, ele nem sequer é idiota.
Он - болван.
- Ele é um atrasado.
Он просто такой же болван как и я.
Ele era apenas um joguete, tal como eu.
Он самовлюблённый болван.
É egocêntrico.
А я стою, как болван, и смотрю, как он одевается.
E eu para ali fico, de pé, como um cepo, a ver um homem vestir-se.
Болван сказал мне, что он проговорился насчет предложения
O idiota falou-me da proposta de casamento.
Прости, может, этот парень и величайший в мире болван, но он - друг Ченса, а Ченса сейчас здесь нет. И нам с тобой ничего не остаётся, как защищать его.
Sabes, é que este tipo, apesar de ser um idiota chapado, é amigo do Chance e o Chance não está cá, o que significa que nos cabe a nós protegê-lo.
Или он думал что я болван и хотел найти меня.
Ou achou que eu fosse idiota e quis ajudar-me.
Вы все считали его тайным либералом, когда как на деле он тайный болван.
Achavam-no um liberal não assumido, mas é um cretino não assumido.
Он... незрелый, самовлюбленный... иногда эгоцентричный болван, но он не такой.
Ele é... imaturo, egoísta... idiota, egocêntrico às vezes, mas não é isso.
Второй : он полный болван.
Dois, ele é o derradeiro tolo.
Они сказали, что какой-то болван-недоросток явился на встречу вместе с тобой, что он вел себя грубо, оскорбительно и глупо!
Disseram que um agente júnior idiota foi à reunião e foi mal-educado, grosso e imbecil!
Он тоже болван?
É um amador?
А он так легко купился, маленький болван.
E o otário caiu que nem um patinho!
Что касается человека, которого вы отслеживаете, лидера нашей организации, по моему мнению, он считает выражение "болван"
Quanto ao individuo que procuram, o líder da vossa organização, tanto quanto sei ele considera o termo "Sap"
Либо он совсем болван, либо им есть что скрывать.
Ou ele é um grande idiota ou está a esconder alguma coisa.
Забудь об этом. Он видел наши лица, болван.
Ele já nos viu, parvalhão.
Не знаю, что ещё за болван, но он жил в 50-х.
Não sei quem é o "palonço", mas decerto viveu nos anos 50. Está bem?
болван 955
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25