Он чемпион Çeviri Portekizce
81 parallel translation
- Потому, что он чемпион.
- Porque era campeão.
Он чемпион по боулингу.
É campeão de bowling.
Скажу тебе правду. Он чемпион мира по вранью.
Não vou mentir e dizer que ele é campeão mundial.
- Это Финн. Он чемпион.
- O Finn é campeão.
эту ходячую гору мускулов зовут Сагат он чемпион по му тай ( тайский бокс ) и признан национальным героем на Таиланде
Este monte de músculos chama-se Sagat. É campeão de luta Muay Thai, e na Tailândia é um herói nacional.
Он чемпион юга среди тяжеловесов.
Ele é o campeão de pesos pesados do Sul.
Он чемпион.
Ele é o Campeão.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Ele acha que é o rei porque é o campeão de peso-pesados.
Теперь мы знаем, почему он чемпион мира в тяжёлом весе! Чёрт!
Agora já sabemos porque é que ele é o campeão mundial de peso-pesados.
Он чемпион!
Que espectáculo!
Он чемпион из Гласспорта в третьем поколении.
Um campeão de terceira geração de Blackpool.
Но по всяким выдумкам он чемпион.
Mas quando chega a hora de fazer disparates, é um ás.
Вот и он Чемпион Капуи
Chegou o campeão de Cápua!
Хорошо, он чемпион.
Tudo bem, ele é o campeão.
Он чемпион. тЫ не можешь его убить.
Não o podes matar.
Ему нужно вернуться, пускай ради победы в одной гонке, и доказать, что он чемпион.
Mesmo que volte e ganhe uma corrida para provar algo, isso chega.
Ну, Бобби Фишера выгнали из старшей школы, а он чемпион мира по шахматам.
O Bobby Fischer deixou a escola e foi campeão mundial de xadrez.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка!
Ele era um campeão de natação ou assim e tinha um rato.
Вот, он - чемпион по еде этого лагеря.
O tipo é o mais comilão cá do campo.
Похоже, что чемпион не в лучшей своей форме, но он хорошо двигается.
Já vimos o campeão fazer melhor, mas mesmo assim mexe-se bem.
Чемпион, таким мы его знаем! Он издевается над соперником.
Esquerda.
Есть! Чемпион оказывается на канатах! Он пытается сопротивляться.
O campeão tenta libertar-se, mas não consegue.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
Как бывший чемпион, он имеет на это право, и он намного опаснее, чем Горо.
Como ex-campeão, tem esse direito. E é muito mais perigoso que o Goro.
С новой печенью он скоро будет писать как чемпион.
Com o fígado novo vai poder urinar como um campeão mundial.
Это неправильно. Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
Não está certo, bater num rapazinho, sendo ele o campeão americano de pesos pesados.
Ѕыло больно смотреть, как он... проплелс € в комнату словно престарелый чемпион...'ромой, и побитый. "
Foi um choque vê-lo entrar "arrastando os pés como um pugilista envelhecido, coxeando, derrotado."
Камал сказал, что он мой чемпион.
kamal disse que ia ser o meu campeão.
Леннокс Льюис доказал, что он - чемпион.
Lennox Lewis provou que ê o campeão.
Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!
Dizem que ele é o campeão de peso-pesados de todo o mundo.
Он был жокей. Это супер чемпион.
Este é o Julian
Он - точно такой же, как и ты, чемпион.
Ele é como tu... um campeão.
Но мой отец - он же чемпион.
Mas o meu pai... ele é que é o campeão.
Он мой чемпион.
- Ele é o meu campeão.
Он настоящий чемпион.
O tipo é um campeão.
Нет, он не чемпион.
Está combinado. - Ele não é nenhum campeão, Kenny.
Чемпион, отуда ты узнал, что он победит?
Como é que sabia que aquilo ia acontecer campeão!
Чемпион, он сказал, что было время, когда ы мог стать лучшим боксером в мире
Campeão. Ele disse que houve uma época, que poderia ter sido o melhor boxeador do mundo.
Он видел плёнку, чемпион. Ты - Томи Кинкеит.
Você é o Tommy Kincaid.
Он - непобедимый чемпион.
Ele é o campeão inderrotável.
Жил-был на свете чемпион, на мине подорвался он.
Houve um homem de Salvaterra que levou um tiro durante a guerra.
Крикс, чемпион Капуи, Он охотно сразится с любым, кого предложит Солоний
Crixus, o campeão de Cápua, que combaterá qualquer um que Solonius tiver para oferecer.
Особенно когда он услышит, что чемпион Капуи провел с тобой экскурсию по лудусу.
Ainda mais quando souber que o próprio Campeão de Cápua te acompanhou numa visita no ludus.
Чемпион Кембриджа по боксу, где он подружился с нашим премьер-министром.
Campeão de boxe em Cambridge, onde conheceu o primeiro-ministro.
Еще он сказал что ты трахаешься как чемпион.
Ele também disse que fode como um campeão. Prazer em conhecê-lo.
Вся моя жизнь прошла среди мотоциклов. Джон МакГиннесс, "Повелитель Холмов", 15-кратный чемпион ТТ В душе он до сих пор ребенок, такой непоседа.
sempre foram motas durante toda a minha vida.
Он не чемпион моего дома.
Ele não é campeão na minha casa.
Разве он не в форме, наш чемпион?
Não é sublime, o nosso campeão?
Он - Крис Мик, межконтинентальный чемпион ралли, и вполне возможно самый быстрый рыжий в на Земле.
Ele é o Kris Meeke, campeão internacional de rally e possivelmente o ruivo mas rápido do planeta.
ОВАЦИИ И АПЛОДИСМЕНТЫ Вот он - чемпион мира.
Aqui está ele, o campeão mundial!
Он - чемпион.
É mesmo um campeão.
чемпион 584
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпион мира 34
чемпионы 37
чемпионка 18
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он честный 17
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпион мира 34
чемпионы 37
чемпионка 18
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он честный 17