Он это сделает Çeviri Portekizce
565 parallel translation
И он это сделает.
Rir-se-á deles.
Интересно, как он это сделает?
Vou gostar de ver como ele se vai safar.
Он это сделает.
Ele vai fazê-lo.
Где он это сделает, не сказал или ты к нему уже подобрался?
Não te vai dizer onde o vai fazer... Eu não acho que ele me mentia. Já são assim tão íntimos?
А если он это сделает, не спасётся от ружейного выстрела!
E diga-lhe que se fizer isso disparo sobre ele.
Он это сделает. Лучше пойдемте со мной.
É melhor voltar lá para trás comigo.
Если он это сделает,.. ... то выиграет чертовски красивую красную машину Честера.
Se conseguir, ganha o Chevy Chevelle de 1964 do Chester.
Он это сделает, Джибс.
Ele obedece, Jeebs.
- Не думаю, что он это сделает.
- Acho que ele não vai fazer isso.
- Это было бы глупо. Он сделает вид, что ничего не понял, а потом доложит о нас властям.
Ele ficava à espera uma hora e denunciava-nos à polícia.
Если Тейтам сказал, что может выслать больше информации, он сделает это.
Se Tatum disse que iria enviar mais, ele irá fazê-lo.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
Foi o que ele lhe disse, mas eu avisei-a então, que ele nunca faria isso.
Поверьте мне, он это действительно сделает.
Pode crer que ele o faz mesmo.
- Он не сделает это.
Ele não pode sair caminhando daqui.
- Он сделает это.
Irá, sim.
Конечно, он сделает это.
É claro que é capaz.
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Um dia destes, vai ao médico e pede-lhe qualquer coisa, para não correres o risco de engravidar.
И кто это сделает если бы Он мог.
Se Ele quisesse.
Не подходите ко мне, или он получит между глаз. Он сделает это.
Não te aproximes, ou ele leva um tiro entre os olhos.
Он сделает это.
Ele vai disparar.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
Se ele quer assim tanto matar-me, então vai matar-me.
И он сделает это.
E foi a sério.
А что, если он вернётся и снова это сделает?
E se a arranjares e ele voltar a fazer o mesmo?
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Se ele voltar a fazer isso, pode dar-lhe um tiro.
И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Vai fazê-lo com ou sem ti.
Он покойница, если он не сделает это!
Largue! Se ele não largar, ela morre.
Наверняка он будет говорить тебе, что собирается сделать до того, как сделает это.
Na verdade, ele provavelmente dir-te-ia o que faria antes de fazer.
Если он сделает это, никто не будет в состоянии остановить его.
Para impedi-lo, temos de impedir-te a ti.
Я сказал ему, что если он сделает это, я его убью.
Não consegui vir cá, hoje.
Если он ещё раз с тобой это сделает, я убью его.
Se ele volta a fazer-te isto, eu mato-o.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Espero que faça um comunicado. Esse dispositivo começa a me dar medo.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Se o Windom está à procura da entrada, é necessário que a achemos antes dele.
- Он сделает это снова завтра.
- Amanhã volta a fazer o mesmo.
- Одо, он сделает это.
- Odo, ele está a falar a sério.
Если я не убью себя, это сделает он.
Porque, se não me matar eu mata-me ele.
- Поспорим, что он сделает это бесплатно?
- Queres apostar como vai ser de borla?
- Если он сделает передышку... это даст преимущество его противникам.
- Se tirasse umas férias... daria tempo de manobra a todos.
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Se alguém quer apanhar-te, vai ser lá fora.
Ќе мешай ему ѕусть он сделает это.
Ele está a declarar-se!
я знаю, он сможет. ќн сделает это дл € мен €.
Sei que ele é capaz. Há-de fazê-lo por mim.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
Não. Como disse, é o Falcon, um assassino contratado que vai fazer tudo o que puder para o matar, e sem as seguranças da câmara holográfica ele pode fazê-lo.
Всё, что нам нужно - это подождать и посмотреть, что он сделает.
Resta-nos aguardar e ver o que ele faz.
Он мне сказал, что это сделает.
Disse-me que o ia fazer.
- Отлично сделано. - Да, я знал, что он это сделает.
Eu sabia que ele ia fazer aquilo.
Я думаю, после такого он сам это сделает.
Acho que, depois disto, ele mesmo tratará disso.
Если он и сделает что-нибудь не то, так это сжульничает, чтобы предъявить обвинение но с деньгами он не уйдёт, это же улики.
Se fizer alguma coisa suspeita é ir por atalhos que não devia, mas com a massa não ficava :
Это наш репортаж. Он этого не сделает.
A matéria é nossa, ele não faria isso.
Не знаю почему, но я не думаю, что он сделает это в следующий раз.
Não sei porquê mas sinto que para a próxima não se safa.
Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
Tu e a firma serão responsáveis, se ele o fizer de novo.
Он уверен, что это сделает Империю уязвимой.
Ele acha que deixaria o Império vulnerável.
И когда он сделает это, мы вывернем его наизнанку. Я хочу, чтобы люди узнали, что он лжет, перед тем, как он успеет возразить.
Quero arruinar-lhe a credibilidade fazer com que pensem que está a mentir, antes mesmo de falar.
он это сделал 244
он это заслужил 124
он это делает 35
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он это сказал 40
он это заслужил 124
он это делает 35
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он это сказал 40