English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это сделает тебя счастливой

Это сделает тебя счастливой Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Давай, играй блюз, если это сделает тебя счастливой.
Continua. Toca os teus blues se isso te faz feliz.
Слушай, если это сделает тебя счастливой, у меня в жизни все плохо.
Olha, se isso te torna feliz, a minha vida está cada vez pior.
Это сделает тебя счастливой?
Ficas feliz com isso?
Думаешь, это сделает тебя счастливой?
Pensas que isso te fará feliz?
Но это сделает тебя счастливой?
Mas isso far-te-á feliz?
Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит.
Mas vendo o quão feliz te faz... valeu completamente a pena.
Это сделает тебя счастливой?
Isso fazia-te feliz?
Это... это сделает тебя счастливой?
Isso deixava-te feliz?
Хорошо, я помогу еще, если это сделает тебя счастливой.
Vou ajudar mais, se isso te fizer feliz.
Я недовольна, что ты компаньон трезвости, потому что никогда не казалось, что это сделает тебя счастливой.
Não estou contente que sejas acompanhante de sobriedade, porque nunca pareces feliz.
И если это сделает тебя счастливой, то давай сделаем это.
E, se isso te fará feliz, vamos fazê-lo.
Если это сделает тебя счастливой, то будет лучше и ребёнку...
Se te faz feliz, vai beneficiar a nossa filha.
Если это сделает тебя счастливой.
Se isso te faz feliz.
Это сделает тебя счастливой, Ивонн?
Satisfeita, Yvonne?
Отменю весь книжный тур, если это сделает тебя счастливой.
Cancelo a digressão do livro se ficares feliz.
Это сделает тебя счастливой?
Isso deixar-te-ia feliz?
Если это сделает тебя счастливой.
Desde que sejas feliz.
Это сделает тебя счастливой?
Isso fá-la-ia feliz?
Это сделает тебя счастливой?
Isso vai te fazer feliz?
Это сделает тебя счастливой, Реджина?
Ficarias feliz, Regina?
Это сделает тебя счастливой?
Isso vai fazer-te feliz?
Это сделает тебя счастливой.
- lsso querias tu.
Единственное, что сделает тебя счастливой - это когда мне оттяпают ноги.
A única coisa que te fará feliz... é quando me amputarem ambas as pernas.
Что сделает меня по настоящему счастливой,.. так это услышать от тебя... большое, огромное, гигантское, жирное...
O que me faria mesmo feliz... era ouvir da tua boca... um enorme e formidável, gigantesco e avassalador :
Ты думаешь это сделает тебя крутой и счастливой, но это просто делает тебя уставшей и мерзкой.
Pensamos que nos vai fazer sentir fantásticos e felizes, mas só nos faz sentir cansados e broncos.
И что самое важное для меня - это чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой.
E isso é a coisa mais importante para mim, que faças aquilo que te faz feliz.
Аризона, если это сделает счастливой тебя, я тоже буду счастлива.
Sim...
То, что ты должна сделать, что бы это ни было, сделает тебя счастливой?
Aquilo que tens de fazer, seja lá o que for... Vai deixar-te realmente feliz?
Это и есть то, что сделает тебя счастливой?
Isto far-te-á feliz?
Ной, ты потрясающий. И заслуживаешь быть с той, кто сделает тебя счастливой. Но дело в том, что это не я.
Noah, tu és incrível, e mereces estar com alguém que te faça feliz, mas essa pessoa não sou eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]