Он это делает Çeviri Portekizce
1,051 parallel translation
Я имею в виду, зачем он это делает?
Mas por que faz ele aquilo?
Не спрашивай, как он это делает. Я сам не знаю.
Não me perguntes como é que o faz, nem eu consigo explicá-lo.
Как он это делает?
Como é que ele faz isto?
Зачем он это делает?
Porque está ele a fazer aquilo?
Ты знала что он это делает?
Sabia que ele andava a fazer isto?
- Как он это делает? - Не знаю.
- Como é que ele faz aquilo?
Конечно, он это делает.
Sim. Claro que sim.
Я уже вижу как он это делает, наступая себе на яйца.
É. Estou-vos mesmo a ver aos saltos malucos...
Почему он это делает?
Porque é que faz isso?
Почему он это делает?
Mas porque diz aquilo?
Почему он это делает?
Porque é que o Andy faz aquilo?
Я не могу, я не знаю как он это делает.
Não sei. Não sei como é que ele faz isto.
- Зачем он это делает?
Porque é que ele faria isso?
" него высшее образование. ѕочему он это делает?
Por que fará aquilo?
Не знаю как он это делает.
- Ele é fantástico. - Como é que ele faz?
Минуту назад ои это сделал со мной. Он это делает только..
Fez-me o mesmo.
Почему он это делает?
Por que ele está a fazer isso?
- Зачем он это делает?
- Por que vai ele fazer isso?
Что это он делает?
O que está ele a fazer?
Он сказал, что делает это не только ради удовольствия.
Disse que usaria o meu corpo, mas foi por diversão.
Нет, он делает не это.
Não é isso que ele quer.
Если он делает это плохо, возможно, он имеет шансы для следующего повышения.
Bem, se ele é assim tão mau, talvez esteja na mira de outra promoção
Это великолепный подарок, но что он делает потом?
Dá-lhe esse dom extraordinário e depois o que faz?
Я спросил себя, что он там делает, но не подумал, что это связано с нами.
Não, pensei o que faria ele ali, mas achei que não era nada connosco.
Знаете что, я возьму вас к офису Имуса прямо сейчас, и вы послушаете как он делает это.
Fazemos assim, vou levar-te imediatamente ao gabinete do Imus, e tu vais ouvir como ele o diz. Anda, rapaz.
И что он делает, так это держит лицо на месте.
Eu tive de fazer com que eles te verificassem. - Achas que eu estou maluca?
Он делает это нарочно.
Ele está a fazer de propósito.
Кто бы это ни делал эти разрезы, он знал что делает.
Quem quer que fez essas incisões, sabia o que estava a fazer.
Чего это он делает?
Que está ele a fazer?
что это он делает в подвале?
Que faz ele na cave?
- Что это он делает?
- Que está a fazer? - São coreanos.
Именно это он и делает.
É o que está a fazer agora.
Он делает это намеренно, Баффи.
Ele está a fazer isto deliberadamente, Buffy.
То как он делает это, в смысле... бее!
A maneira como ele faz aquilo, quer dizer... eca!
Пиджин Деннис так делает. Он моему брату шиллинг дал за это.
Até deu um xelim a um miúdo para o fazer.
- Да, если он делает это сам.
- Se ele o estiver a fazer a si próprio.
Он делает что-то, потому что ему это нравится.
Espúrios? E ele... Ele age assim porque sente prazer nisso.
Как он это делает?
Como é que ele faz aquilo?
Почему он делает это? Подбадривает их ложной надеждой?
Porque estás a fazer isso dando falsas esperanças?
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами.
Todo o álbum tem um som claro, puro... e um novo brilho de consumado profissionalismo... que dá muita força às canções.
Он делает это для них.
Ele faz isso com elas.
- O, он всегда делает это.
- Pois, por vezes faz disto.
Но он делает это без уважения.
Mas fá-lo com desprezo.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
Isso é o que faz o programa de Eli Hanson ser o que é.
Почему он делает это?
Porquê?
Он это всё ещё делает?
O fulano continua a fazer isso?
Он делает это действительно хорошо.
Ele está-lhe a dar bem.
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Porque é que quando o Nick te aborrece, ele é o meu filho... e quando ele faz algo que te orgulhe, ele é...
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Fá-lo para marcar pontos junto dos seus eleitores tacanhos.
Он делает это прямо сейчас.
Está a lê-lo agora.
Он одевается как шлюшка,... и это делает девушек раскованнее.
Ele veste-se como uma prostituta amiga para as meninas se sentirem à vontade.
он это сделал 244
он это заслужил 124
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он этого не сделает 49
он это сказал 40
он это заслужил 124
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он этого не сделает 49
он это сказал 40