Сделаете Çeviri Portekizce
1,794 parallel translation
Да, и что вы сделаете, вы меня застрелите?
Sim, o que vai fazer, alvejar-me?
Если вы не сделаете это "прямо сейчас", то она умрет, и вам по силам что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
Se não fizer isto agora ela vai morrer e você poderia ter feito algo para impedi-lo.
Если вы сделаете это снова, вы можете умереть.
Se voltar a fazer isto, pode morrer.
Все будет в порядке, если вы сделаете точно то, что я вам скажу.
Tudo vai correr bem se fizer exactamente o que digo.
Нет, Джон, это сделаете вы.
- Não, John, vais tu.
Когда вы сделаете это?
Quando podemos fazê-la?
Меня не волнует, что вы сделаете. Никто не должен сойти на берег.
- Ninguém pode desembarcar.
И, конечно, вы не сделаете это сразу, потому что вы будите придумывать варианты за которые будете цепляться, что означает, что вы можете сохранить свою правую руку.
- Sim. Ou, faz isso? E é claro, você não faz isso primeiramente porque acha que tem a opção, pode esperar ali, pode manter seu braço direito.
Ну что вы сделаете, ведьмы? Что?
O que é que vocês têm, sacanas?
Клэр, если вы этого не сделали, надеюсь, когда-нибудь Вы это сделаете.
E Claire, se não o agarrou, espero que um dia o agarre.
Я раскрою их расположение, когда вы сделаете следующие публичные заявления.
Revelarei as suas localizações, quando fizerem a seguinte comunicação pública.
Лонгстрайд, скажите, что сделаете это.
Longstride... diz-me que a vais levar.
- Если Вы это сделаете, я брошусь в воду.
- Se fizer isso, eu me jogo na água.
Не сделаете.
Não, não vai.
А не то... что вы со мной сделаете?
E o que fará ao certo, se eu não apagar?
Пока вы этого не сделаете, я не уйду.
Não saio daqui enquanto não o fizer.
Поздравляю : я уверена, вьı сделаете мою сестру счастливой.
- Dr Granville, boa noite. Parabéns! Estou certa que fará a minha irmã muito feliz.
Слушайте, гражданский человек погибнет, если вы не сделаете...
Ouçam : se não me derem ouvidos um inocente vai morrer.
А вы этого не сделаете, потому что считаете его недостойным.
E não vai fazê-lo porque não acha que ele merece.
Вы этого не сделаете, потому что это несправедливо.
Não vai fazê-lo porque não é justo.
Нет, я останусь так стоять И если вы это сделаете,
Não, prefiro levar assim, já que é igual para vocês.
- Как вы это сделаете?
- Como vais fazer isso?
Сделаете движение, и вы уже не на той позиции.
Se se mexerem, denunciam a vossa posição.
Сделаете движение, и вы мертвы.
Se se mexerem, morrem.
Или... Я вас обращу. И вы сделаете всё, что я скажу.
Ou transformo-vos e vocês fazem o que eu quero, de qualquer forma.
То что это объясняет, что вы сделаете все для него, включая убийство присяжного на судебном процессе.
E depois podia fazer qualquer coisa por ele, até matar um jurado do seu julgamento.
Придет время, и вы сделаете то, что хотите.
Haverá uma hora e um local para o que quer fazer.
Если вы сделаете это снова... Вы убьете меня и молодую женщину, внутри которой я нахожусь.
Se o fizer outra vez... vai matar-me e a jovem em quem estou a viver.
Думаю, что ты и Стефан сделаете всё возможное, чтобы защитить Елену.
Sentimentos pessoais de lado, acho que você e Stefan farão de tudo para proteger Elena.
Разве это не страшно? Вы никогда не сделаете ничего глупого? Или смелого, чего-то стоящего?
Não o assusta, que talvez nunca faça algo inconsequente, ou algo corajoso, que faça a diferença?
Признайте вину. Если сделаете это для своего сына, Я сделаю все, что в моих силах, чтобы они остались с своей тетей.
Se fizer isso pelo seu filho, vou fazer de tudo para que eles fiquem com a tia.
Поэтому я пришла с почтением, как лидер к лидеру, сказать, что мой департамент отомстит от вашего имени И как вы это сделаете?
Eu vim respeitosamente, de líder para líder, dizer que o meu departamento vai decretar vingança em seu nome.
Что вы сделаете, когда узнаете правду... Зависит от вас.
O que vais fazer quando encontrar a verdade... és tu que decides.
Хорошо, но сначала, вы эвакуируете каждый этаж сверху и снизу, и сделаете это прямо сейчас.
Primeiro, evacua todos os andares acima deste, depois os de baixo, faz isso agora.
И как Вы это сделаете?
Como você o encontrou?
Вы сделаете так, что ему понравится, Кхалисси.
Você irá fazê-lo gostar, Khaleesi.
Или что вы сделаете?
Senão farás o quê?
Держись подальше от Пинкмана... Или что вы... Сделаете?
Fica longe do Pinkman... ou senão farás... o quê?
Вы же сделаете это быстро, так? Деннис, мы будем как ветер.
- Dennis, seremos como o vento.
Мне всё равно, как вы это сделаете вместе, обособленно, плохо, хорошо... только сделайте это.
não me importo como vão fazer isto... juntos, separados, brutalmente, gentilmente... só façam-no.
Нет, это сделаете вы.
Não. Pode fazê-lo.
Это ваше решение, но я полагаю, что ваши сны не прекратяться, пока вы этого не сделаете.
É uma decisão sua, mas imagino que os seus sonhos não parem enquanto não falar.
Уверен, вы сделаете всё что в ваших силах.
Vocês farão o vosso melhor, tenho a certeza.
Но вы сделаете для меня одну услугу?
Fazes-me um favor?
Сделаете это завтра.
Há sempre o amanhã.
Вы извинитесь перед Варом сделаете так что у Ганника нашлась травма на тренировке.
Irás apresentar uma desculpa ao Varus, alegando que o Gannicus se lesionou no treino.
Если вы сделаете что-то необычное, они могут насторожиться.
Rachel, tive uma ideia.
И исправите всё, что натворили коррумпированные политики. Сделаете то, во что мы оба верим.
Todas as coisas em que ambos acreditamos.
Если вы это не сделаете, я не буду ни с кем спать по крайней мере месяц. Два месяца.
Se não te safares, não dormirei com ninguém durante um mês, pelo menos.
Вы сделаете это для меня?
Fazes-me esse favor?
Вы сделаете это?
Manterão?
сделаете это 27
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136