Она живет Çeviri Portekizce
1,260 parallel translation
- Она живет в коридоре? - Да не живет, дурень.
Fecha-la na entrada?
Она живет в Лос Аркос, улица Аппиа, квартира 26D.
Ela vive em Los Arcos, apartamento 26D, via Appia.
Если я скажу тебе, где она живет то её отец расправится со мной.
Estou petrificado que se te disser onde aquela rapariga está instalada, - o seu pai vai despedir o meu coiro.
- И где же она живет, Рон?
- Onde é que a rapariga está instalada, Ron?
Она живет с учителем физкультуры.
Está saindo com o professor de ginástica.
Она живет в Трентоне.
- Ela vive em Trenton.
Она живет с вами.
Ela vive contigo.
Она живет в Лос-Анджелесе, а я работаю в Сан-Франциско...
Ela vive em Los Angeles e eu trabalho em São Francisco, portanto...
Смотреть, как она движется, как она живет, как развевается ее юбка. Упиваться тем, как шелк переливается по ее телу.
Olhá-la simplesmente, vê-la viver, andar, sentir-me embalado pelo balançar da sua saia, inebriado pelo roçar do tecido no seu corpo...
У Сары есть подруга, она живет практически рядом.
A Sarah tem uma amiga que mora quase aqui ao lado.
Она живет и работает вместе с нами.
Ela vive e trabalha connosco.
- Кэрри. она живет внизу. UPS оставили их пакет у нас по ошибке, а когда ее мама пришла, чтобы получить его, с ней была Кэрри, и теперь я приглашена на день рождения, с ночёвкой.
O homem da UPS deixou uma encomenda para eles aqui por engano, e quando a mãe dela veio buscá-la, a Carrie estava com ela, e agora estou convidada para a festa de anos dela, e é para dormir lá.
Она живет в его доме!
Agora, vive na casa dele.
Она живет рядом со мной в Фэйрвью.
É minha vizinha em Fairview.
Она живет на улице, дышит круглые сутки всяким дерьмом.
Vive na rua, respira porcaria a todas as horas.
Она веселая, умная, она живет на полную катушку...
É divertida, esperta, vive o momento...
Перевод : Она уродина, она уродина, она живет по-уродски.
Tradução : é feia, é feia, mete medo ao susto.
Определили, что она живет в Пасадене.
Costuma ir ao ginásio, vive em Pasadena.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
Sim, também estou preocupado com ela e devo dizer... Sempre tive curiosidade sobre a casa dela.
Погодите, а где она живет?
Espera, onde é que ela vive mesmo?
Сейчас она живёт где-то в Сети и развивается вместе с ней.
Algures na vastidão da rede, a crescer com o seu próprio domínio.
- Она там живет?
- Ela ainda mora lá?
Единственное, что я знаю, это то, что она живёт в Берлине.
- Só sei que ela vive em Berlim.
Сандра Ди живёт в Лос-Анджелосе. Она больше не выходила замуж.
" Cos you know, honey
Ну, в общем, она живёт в доме, который я обслуживаю, и...
Vive no edifício de apartamentos que dirijo.
Для мамы. Он всего лишь в миле от того места, где она сейчас живет.
Para a minha mãe.
– А где она живёт?
- Onde é que ela fica?
Если ты встретишься с ней там где ты не знаешь, что она на самом деле живёт. Передай ей, что у меня для неё охуенные новости : На подходе варианты с недвижимостью, если ей конечно интересно.
Bom, se a vires... na merda de qualquer lugar que não sabes onde ela está, diz-lhe que tenho umas boas notícias para ela... sobre bens imóveis disponíveis, caso ela queira aparecer e ouvir.
Ѕри ван де амп, котора € живет р € дом, принесла корзинки с кексами, которые она испекла своими руками.
A Bree Van de Kamp, a vizinha do lado, trouxe cestos de queques que fez sozinha.
- А она живёт недалеко?
- Ela mora perto?
Её физическая форма ушла но она все еще живет через нас.
A sua forma física foi destruída mas ainda vive em todos nós.
Кроме того, что она в этой домине живет.
Mas a casa onde vive é mesmo grande.
А кстати, где она сейчас живет?
- Onde é que ela vive agora?
- Она живёт на улице.
- Ela tem vivido na rua.
У неё должны быть большие проблемы оттого, что она живёт в одном доме с вами.
Ela deve ter problemas mentais por viver na mesma casa consigo.
- Она живёт с матерью.
Ela mora com a mãe.
- В курсе, где она живёт?
- sabes onde vive?
Сосед сказал, что она живёт с двумя своими сыновьями-подростками - Дэннисом и Кевином.
Mas um vizinho disse-nos que ela tem dois filhos, Dennis e Kevin.
Она считаеттебя хорошей мамой,... но дядя, который здесь живёт...
Ela acha que és uma boa mamã. Mas o homem que vive aqui... ela diz que ele é mau.
Мы переписываемся. Она далеко живет.
Nos escrevemos.
Один друг моей сестры... Пару лет назад она что-то сказала моему отцу,.. ... и теперь он живет в хижине на Гуаме.
Um amigo das minhas irmãs... e ela contou ao meu pai uns anos depois... e ele agora vive numa barraca no Guam.
Откуда вы знаете, где она живёт?
Como é que sabiam onde ela mora?
Да? Вот она и живет в нем.
Bem, ela também gosta e agora é dela.
Она здесь больше не живёт.
Já estou a ir. Não está mais aqui.
Она живёт вместе с мамой.
O teu lugar é com a mãe.
она считает, что наверху кто-то живет.
Ela está obcecada com a ideia de que alguém mora lá em cima.
Она говорила, что живет в двух мирах.
Ela disse-me que vivia em dois mundos,
- Конечно, она же живет у Филиппа.
- Claro. Ela vive com o Philippe.
Где она живёт?
- E onde mora a tua mãe?
Она здесь живет, папа.
Ela mora aqui, pai.
Но вот живёт ли она нуждами лагеря, даёт ли шанс на раскрутку другим обитателям, чтобы те как-то телепались, а то и преуспевали?
Mas utiliza a riqueza na cidade, dando a oportunidade a outros de melhorar o que têm, de o manter ou até de prosperar?
она живет здесь 31
живет 34
живёт 25
живет один 16
живет одна 18
живет здесь 18
она ждет 54
она ждёт 35
она ждет тебя 27
она жива 708
живет 34
живёт 25
живет один 16
живет одна 18
живет здесь 18
она ждет 54
она ждёт 35
она ждет тебя 27
она жива 708