Она ждет тебя Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Она ждет тебя.
Está à tua espera!
Она ждет тебя.
Está à sua espera.
Нет, она ждет не меня, Джоул, она ждет тебя.
Não está à minha espera. Veio ter contigo.
Она ждет тебя с 8 : 30.
- Como? Quando eu acabei com o Willy Boot, lembraste do 2º ano?
Она ждет тебя там.
Ela anda por aí.
Она ждет тебя, ладно?
Tem estado à tua espera.
Она ждет тебя с 11 : 00.
Ela está à tua espera desde as 11 : 00.
Она ждет тебя через полчаса.
Ela está à tua espera em meia hora.
Она ждет тебя в твоей комнате. Все в порядке?
- Está à espera no teu quarto.
Она ждет тебя на той стороне.
Ela está à espera do outro lado da anomalia.
На вырост. И она ждет тебя в вестибюле.
E está à tua espera no átrio.
У вас пожалуй, есть повод кое-что отметить. Она ждет тебя во дворе.
Vocês dois têm coisas para celebrar.
Она ждет тебя там.
Ela está à tua espera ali.
Она ждет тебя Чарли.
Está à tua espera, Charlie.
Она ждет тебя, сынок.
Ela está à tua espera, filho.
Потому что ты встречаешься с очаровательной крошкой и она ждет тебя
Porque há uma senhora adorável E ela está à tua espera
Но она просила передать, что ждет тебя завтра.
Mas ela está esperando por você! A janela do hotel dela fica de frente para o porto!
Она ждет от тебя полного послушания.
Ela te ensinará tudo. Deves-lhe obediência.
Хоть она и кормит, но тебя ждет работка.
- Pascà, foste tu que escreveste.
Да, она здесь, и она тебя ждет.
Já chegou e está à tua espera!
И она тебя там ждет, Джек.
Está á tua espera, Jack.
Ты ей нравишься, она ждёт тебя!
Segue-a, rapaz.
Она тебя ждёт.
- Pára!
- Пойдем, она тебя ждет.
Anda lá, Ela está á tua espera.
Мне кажется, она тоже ждет тебя.
Acho que também ela está à tua espera.
Там тебя ждёт блондинка. Она сидит у входа. - Ну, ладно.
Há uma loirinha lá fora à tua procura.
Синтия ждёт тебя. Она сказала, ты знаешь где.
A Cynthia está à sua espera, disse que você sabia onde.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Mesmo que não sentisse o que disse, é bom ter alguém à nossa espera.
Значит она там стоит и ждет тебя?
E ela está lá à tua espera?
Она сказала, Миа ждет тебя.
Disse que a Mia está à sua espera.
Иди к ней Алекс, она тебя ждёт.
Entra, Alex, ela está à tua espera.
И она сказала, что тебя ждет большущий успех.
- Uma quê? ... uma vidente e ela disse-me que ias ter muito sucesso.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
A treinadora Dalrymple quer que vás ali buscar umas coisas.
Она ждёт тебя
Ela está à tua espera.
Не видишь что ли, что она тебя ждет!
Não vês que ela está à tua espera?
- Она ждет тебя.
Ela está à tua espera.
Она ждёт тебя в крепости, чтоб мы могли вместе спасти нашу рассу.
Ela está à nossa espera na fortaleza, para darmos início à nossa missão de salvar a nossa raça.
- Комната 13. Она тебя ждет.
- Quarto 13, ela espera por ti.
- Я уже позвонил! Она тебя ждёт!
- Já lhe liguei e ela está à tua espera.
Она ждёт тебя, отказывается есть, пока ты не придёшь.
Ela esteve a chamar por si o dia todo. Não deve comer nada até lá chegar.
И она мне сказала, что никогда не знаешь, что тебя ждет в жизни.
O que ela está dizendo é que você realmente nunca sabe o que a vida está reservando para você. Essa é a beleza disso!
Я в своей обычной комнате? - Именно тебя она и ждет!
O meu quarto habitual?
Она там сидит и ждет тебя.
Olha para ela, Casey.
Ты ей пообещал и она тебя ждёт.
Tu prometeste e ela está à espera.
- Она давно ждёт тебя.
Ela estava à espera.
Она тебя ждёт.
Já podes entrar.
Милая, она тебя ждет не дождется.
Terás de ir buscar a avó. Ela mal pode esperar para te ver.
Она все еще ждет тебя, Мэтт.
Ela ainda está à tua espera, Matt.
Когда девочка целует жабу, она ждёт, что жаба превратится в тебя.
Meninas que beijam sapos desejam que eles se transformem em ti...
"Так, как ты хочешь" "Она сказала :" Так, как ты хочешь " * Это тот путь, который ждет тебя *
É como tu quiseres Se é o que precisas
Она ждёт тебя, если ты хочешь туда поехать.
Ela está pronta quando estiveres.
она ждет 54
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61