English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она это сделает

Она это сделает Çeviri Portekizce

242 parallel translation
Конечно, она это сделает У меня с ней пятилетний контракт.
Tem um contrato comigo, de cinco anos.
Я убью ее если она это сделает.
E quanto mais de rastos fico eu, mais bonita fica ela. Está linda, mãe.
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
Ela pode recordar-se de uma ou duas caras.
Эй! Я не знала, что она это сделает.
Eu não sabia que ela ia fazer isso.
Если она захочет помочь нам, она это сделает.
Se ela nos quiser ajudar, ajuda.
- Спорю, что она это сделает.
Aposto no prego.
- Но как она это сделает без нас?
- Mas como é que irá fazer isso sem nós?
Когда она это сделает, не принимай это на свой счёт.
Quando ela o fizer, Não leves muito a peito, meu.
Если тут можно нарыть сенсацию, она это сделает.
Bem, se há um furo de reportagem aqui, ela vai apanhá-lo por si.
А если она это сделает?
E se ela me obrigar?
Она это сделает.
Ela vai fazê-lo.
- Да. Том Джитер пригласит ее на... прием, где Хэрриет Хэйз вручат награду за доблесть и, если Том попросит ее съесть свой альт - она это сделает.
O Jeter vai levá-la a um jantar onde a Harriet Hayes vai receber um prémio por ser boa pessoa e se o Tom lhe disser para comer a viola, ela faz isso.
Хм, около 8, прежде, чем она это сделает с тобой. Да.
Ehm, digamos cerca de oito antes de ela te fazer a ti.
Эй, откуда ты узнал что она это сделает?
Como sabias que ela ia fazer isso?
Прости. Если Хеш-ке решила убить эту девушку, она сделает это.
Se a Hesh-ke meteu na cabeça que vai matar a rapariga, mata mesmo.
Могу поспорить, что она сотрется от соли, а какой-нибудь пират сдерет ее с вас и сделает хорошенькие чулки для своего лучшего юнги. Это потрясающе.
Aposto que nunca sentiu um chicote, e que não lhe esfregaram sal e não foi esfolada por um comandante para fazer meias para o seu melhor criado de bordo.
Она сказала, что скорее умрёт, чем сделает это.
Disse que morreria antes de deixá-los entrar.
Она сделает это за талоны на обед, дебил!
Isso, vai com ela, deve ser para vales de alimentaçãos, parvalhão.
Нет, пусть она сделает это.
- Não, deixe com ela.
- Она сказала, что сделает это.
Ela disse que sim. - Boa!
Но если она не сделает это быстро, То змея проснется и не позволит Это сделать!
Se não for suficientemente rápida, a serpente acordará e então já não o poderá recuperar.
Ты действительно думаешь что она сделает это?
Achas que ela fazia?
Пусть она сделает это за нас.
Deixe-a fazer isso por nós.
Нет никакого смысла в правде, если все, что она сделает - это причинит боль.
Não há necessidade na verdade se aquilo que vai fazer é causar dor.
Она не сделает тебе хороший минет но если ты постараешься, это случится.
Talvez não faça o "broche" perfeito, mas vai insistir até conseguir.
- Она сказала, что сделает это.
- Ela disse que o fazia.
Если он это не сделает, она не исчезнет.
Ou faz o que ela pediu, ou ela nunca mais o deixa.
Пусть она сама это сделает.
Ela que o faça.
Она сказала, что сделает это, но я даже и не думал, что она это серьезно!
Ela disse que o faria mas nunca sonhei que ela o fizesse!
Нет? Если хотите, это сделает она.
Se preferes, ela pode fazê-lo.
Это кассета Рэйчел, и она сделает с ней всё, что захочет.
A cassete é da Rachel e ela pode fazer o que quiser com ela.
Она этого не сделает. Она должна это сделать.
Ela não vai dar a ordem, mas tem de o fazer.
Я должен был встретиться с этой девушкой Даниэль после того, как она сделает прическу, но её нигде нет. Даниэль!
Era suposto encontrar-me com esta miúda, a Danielle, depois de ela cortar o cabelo, e ela não apareceu.
Она это сделает?
- Ela consegue fazer isso?
Но она никогда не сделает это для меня
Se ela o fizer por mim, deixa-me ganhar.
Но если она сделает это для тебя -
Mas se o fizer por ti...
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
Mas a Isobel fá-lo-á. E sabe-se lá quando voltará.
Она снова сделает это.
Ela vai fazê-lo novamente.
Она это сделает.
Ela vai conseguir.
Это смешно - она сделает это смешным. Я не хочу, чтобы она сделала скетч смешным.
Não tem de o fazer funcionar.
Если Карма планировала убить меня, я надеялся, что она сделает это быстро.
Se o karma estava a planear matar-me, esperava que o fizesse depressa.
Если Сара захочет присоединиться к нему, она сделает это сейчас.
Se a Sarah quiser juntar-se a ele tem de o fazer agora.
Вообще-то, надеюсь, она именно это и сделает.
Na verdade, eu espero que sim.
Если Карма планировала убить меня, я надеялся, что она сделает это быстро.
Isso vai ser fácil, as celas são... a maioria é infestada.
Пластическая хирургия - это ошибка, потому что она недостаточно совершенна и не сделает тебя по-настоящему красивым.
A cirurgia plástica é um erro, porque ainda não foi aperfeiçoada para te deixar perfeito.
- Думаешь, она это для меня сделает?
- Achas que ela faria isso por mim?
Хелен, без сомнений, отвергнет предложение Присоединиться к его усилиям, И когда она сделает это,
A Helen sem dúvida que vai recusar o seu convite para se juntar aos seus esforços, e quando o fizer, ele... vai matá-la.
Она никогда это не сделает.
Ela nunca o fará.
Это сделает она.
Ela vai fazer isso por nós.
Опусти это штуку туда и придерживай эту снизу. И она сделает чтобы твой голос пошел как радио волны.
Para trabalhar, apertas este botão aqui, rodas o outro e a tua voz vai pela ar através das ondas de rádio.
Она обкорнает твою голову и сделает пуддинг из твоей крови и вынудит людей типа меня сьесть это, и я съем, Эрл, ибо я люблю пуддинг.
Ela vai-te cortar a cabeça e fazer pudim com o teu sangue e esganar pessoas como eu para comer, e eu vou comer, Earl, porque adoro pudim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]