Острожно Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Не беспокойтесь Хиггинс, Я поеду острожно.
Não se preocupe, Higgins, vou dirigir com cuidado!
Острожно, горячо.
Cuidado, está quente.
Ќужно ступать очень острожно, иначе теб € разнесет на куски.
Temos de olhar bem por onde pisamos ou podemos ficar em mil pedaços.
Нельзя быть слишком острожной в наши дни.
Hoje em dia, todo o cuidado é pouco.
Знаешь, работая в баре, я привыкла раздавать, как бы советы, и советую тебе быть острожной.
Sabes, trabalhar num bar... não me deixa julgar as pessoas. Por favor tem cuidado.
Я не сомневаюсь в этом, но стоит быть острожной в финансовом отношении...
Não é que eu duvide de ti, mas sê cuidadosa financeiramente.
Острожно, осторожно.
Cuidado, cuidado!
Острожно.
com cuidado.
Ну все, сейчас накрою тебе глаза острожно, ладно?
Muito bem, vou tapar-te os olhos, só para ser mais seguro, está bem?
Слушай, острожно.
- Tem cuidado.
Острожно. Рассел смог убедить Марка Пауэлла выпустить раненого юношу.
O Russell foi capaz de convencer o Mark Powell a deixar sair o rapaz ferido.
Ты должна быть острожной, душа моя.
Tens que ter cuidado, Neshama.
Острожно!
Cuidado!
Острожно.
Cuidado...
Острожно...
Cuidado com os pés.
Так что будь острожной, ладно?
Tem cuidado, está bem?
Я старалась быть острожной.
Fui cautelosa.
Острожно.
- Com cuidado.
Острожно, пальцы...
Cuidado com os dedos.