English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвезу

Отвезу Çeviri Portekizce

1,553 parallel translation
Всю электронику я отвезу в лабораторию.
Portanto, todas as informações electrónicas vão para o laboratório.
Я сама тебя отвезу.
Ia levar-te eu própria para o bloco.
Пошли, Монк, отвезу тебя домой.
Vamos Monk, dou-te boleia para casa.
Я отвезу Эмбер домой.
Eu vou... levar a Amber a casa.
Я сам ее отвезу. - Конечно.
Está bem.
Ох. Можно я отвезу его в больницу?
Posso levá-lo ao hospital?
Я отвезу её домой.
Eu levo-a a casa. Fica-me de caminho.
А потом я отвезу Вас домой.
E depois posso dar-te boleia até casa.
А я встречу вас в лаборатории, и задам вам пару вопросов, а потом, я отвезу вас домой.
E depois vou ter consigo ao laboratório, fazer-lhe umas perguntas, e depois levá-la para casa.
Пошли, я.. Отвезу тебя.
Vamos, eu dou-te uma boleia.
Я отвезу тебя обратно в город.
Levo-te de volta para a cidade.
Да, отвезу.
Sim, eu fico com ela.
Я отвезу это... его домой.
Vou levar o... a ele para casa agora.
Я отвезу вас куда бы вы ни пожелали.
Levo-te onde quiseres ir.
Я отвезу вас в отель, где вы сможете немного отдохнуть.
Eu levo-o para o hotel onde pode descansar um pouco.
А потом я отвезу тебя в "Сосеган".
Agora, trata de sossegar.
Я отвезу тебя в больницу.
vou já levar-te ao hospital.
- я отвезу теб € домой.
- Deixa-me levar-te a casa.
Я отвезу тебя либо в полицейский участок, либо на вокзал.
Vou levá-la para a estação de comboios ou para a esquadra.
А я отвезу рисунки Томаша в газету, или как-нибудь их опубликую.
Vou fazê-los publicar, seja como fôr. E depois vou cozer o frango dele.
Я отвезу нас.
Mas eu conduzo.
Как только выйдешь, я сам тебя туда отвезу.
Assim que saíres, vou levar-te pessoalmente.
Давай, сегодня я отвезу тебя.
A mãe deixa-os hoje.
Давай отвезу тебя домой. Тебе нужно отдохнуть.
Vamos, tens de descansar.
Ладно. Давай-ка я отвезу тебя домой.
É melhor levar-te a casa.
Я не отвезу вас туда даже если вы предложите 500 евро.
Não a levaria a Dublin, mesmo que me oferecesse... 500 euros.
Я отвезу вас в Дублин.
- Vou levá-la a Dublin.
- Я отвезу вас домой.
Posso levá-la a casa.
Отвезу Джиллиан с детьми на пикник Я заставлю их полюбить меня!
Vou fazer um piquenique com a Gillian e os pequenos. - Vou obrigá-los a gostar de mim.
Я отвезу тебя в тот новый рыбный ресторан, о котором ты читала.
Vou levar-te àquele novo restaurante de mariscos sobre o qual tu leste.
Вы можете поехать с нами, я вас туда отвезу
Pode vir comigo, eu levo-a lá.
Встретьтесь с ней как можно быстрее Я вас завтра отвезу
Vá já ter com ela, eu levo-a lá amanhã.
Хотя лучше я отвезу тебя домой и расскажу маме чем ты занимаешься.
Ou melhor! Vou levar-te a casa e contar à tua mãe o que andas a fazer.
Она единственная моя родня, и я заберу ее отвезу домой.
Ela é acima de tudo a família mais próxima que tenho, por isso vim buscá-la e vou levá-la para casa.
Но если ты расскажешь что-нибудь полезное про Неда, завтра отвезу тебя к Бэгби и вытащу из ноги пулю.
Dá-me informações verdadeiras sobre o Ned e eu amanhã levo-te à loja do Bagby, para tirares essa bala da perna.
Или отвезу к виселице в Форт Смит, если судья Паркер так решит.
Ou ver-te na forca em Fort Smith quando o juiz Parker decidir.
нет, я тебя отвезу.
Não, levo-te eu.
Я отвезу тебя в новый дом, запру тебя там и никуда не выпущу.
Eu levo-te para a casa nova, tranco-te lá e não te deixo sair.
Я его заберу и отвезу домой, хорошо?
Então vou buscá-lo e levá-lo para casa, está bem?
Прямо сейчас я отвезу тебя назад в КТП.
Neste momento, vou levar-te de volta à CTU.
Ты разберись с банком, А я отвезу Казанову в ресторан.
Leva-a ao banco, eu levo o Casanova para o restaurante.
Если мы их не найдем, я отвезу вас сам, лично, хорошо? Позвони мне.
Se não as encontrarmos, eu mesmo te dou boleia, está bem?
— Я отвезу Тару к Соки.
Vou levar a Tara para casa da Sookie.
Если хочешь ехать я отвезу тебя, куда скажешь.
Se quiseres ir eu levo-te aonde quiseres.
Я отвезу тебя домой, Кэти.
Vou levar-te para casa, Katie.
Я отвезу тебя обратно в Балтимор.
Vai buscar as tuas coisas. Vou levar-te de volta a Baltimore.
Флинн, я отвезу тебя в школу.
Flynn, eu levo-te à escola.
Я отвезу тебя домой.
Tens alta.
я отвезу теб € домой.
- Eu sei.
Бёрк, я отвезу.
Porra!
я сам его отвезу.
Eu levo-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]