Отвезу тебя домой Çeviri Portekizce
290 parallel translation
Я отвезу тебя домой.
Levarei você até a sua casa.
Я отвезу тебя домой.
Vou levá-lapra casa.
Я отвезу тебя домой.
Vou levar-te para casa.
Идем, я отвезу тебя домой.
Vamos. Vou-te levar a casa.
А теперь давай я отвезу тебя домой.
Anda, vou levar-te a casa.
Я отвезу тебя домой.
Eu levo-te para casa.
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой.
Mas se me deres a tua palavra que não vais andares por aí... a disparar contra as pessoas, levo-te a casa.
Джоан, ты не против если я отвезу тебя домой?
Joan, você se importa?
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Eu vou tirá-la daqui, e levá-la para casa, mãe.
Я отвезу тебя домой.
- Pronto, mãe.
Стивен, я отвезу тебя домой.
Ouve, Steven, vou levar-te para casa.
- Стиви, я отвезу тебя домой.
- Vou levar-te para casa.
- Я отвезу тебя домой.!
- Vou levar-te para casa. - Foda-se, meu, olha!
Хочешь я отвезу тебя домой.
Gostarias que eu te levasse de regresso a casa?
Я отвезу тебя домой.
Vou levar-te a casa.
Пошли. Отвезу тебя домой.
Anda, vou-te levar a casa.
Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь. Вот и всё.
Vou levar-te para casa, para descansares.
Нужно только отвезти тебя домой, Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь.
Só precisamos de te levar para casa, para descansares.
Я отвезу тебя домой.
- Estou. - Levo-te a casa.
Я отвезу тебя домой.
Vou levá-lo para casa.
Ладно, пошли отвезу тебя домой.
Venha, dou-lhe boleia até casa.
Я отвезу тебя домой.
Vá, Angel. Vou levar-te a casa.
Садись, я отвезу тебя домой.
Eu levo-te a casa.
Поставь свою машину на стоянку. Я отвезу тебя домой.
Porque não deixas o teu carro aqui que eu levo-te a casa.
Ну, тогда я просто отвезу тебя домой.
Bem, eu irei levá-lo para sua casa, então.
Нет, нет. - Может я отвезу тебя домой.
Não, vou levar-te a casa.
Подождём до семи, а потом я сама отвезу тебя домой. Понял?
Esperamos até ás 7 e depois eu mesma te levo a casa, entendido?
Я отвезу тебя домой. Я одолжил машину у отца.
Eu levo-te a casa, tenho o carro do Pai.
Выпей это, потом я отвезу тебя домой.
Bebe isto e depois levo-te a casa.
Я отвезу тебя домой.
Levo-te a casa.
Я отвезу тебя домой. Давай, парень, давай!
Damos-te boleia, assim que encontrarmos a merda do carro.
— Хочешь, я отвезу тебя домой?
Queres que te leve a casa? - Não
И я не отвезу тебя домой.
E eu não vou te levar pra casa.
Я отвезу тебя домой.
Vou-te levar a casa.
Пошли. Отвезу тебя домой.
Vá lá, eu levo-te a casa.
- Я отвезу тебя домой позже.
- Levo-te a casa depois.
Клэр, давай я отвезу тебя домой.
Claire, é melhor levar-te a casa. Tenho coisas para fazer.
Я отвезу тебя домой.
Eu levo-te a casa. Não te preocupes.
Я отвезу тебя домой, ты - Нет, Лэндон!
- Levarei-te para casa, estarás... - Não, Landon!
Я отвезу тебя домой.
Eu levo você para casa.
- Подожди, я отвезу тебя домой.
- Espere, eu te levo para casa.
Я отвезу тебя домой, говорю тебе!
Levo você para casa, já te disse!
Я отвезу тебя домой, но ты должен открыть дверь
Tens é de destrancar a porta.
я сейчас отвезу тебя домой.
Vamos. Vou levar-te a casa.
Вэлкан, я отвезу тебя домой.
Vou levar-te para casa.
- Марджи, идем, я отвезу тебя домой.
- Venha, deixe eu levo-te...
Я отвезу тебя домой.
- Vou levar-te para casa. Fica quieta.
Хочешь, я тебя отвезу домой.
Fique à vontade, Clara.
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине.
Claro, eu levo-te, espero contigo, fico preocupado contigo depois voltas para casa com alguém que tem um carro mais rápido.
- Тебе надо домой. Я тебя отвезу.
Buffy, devias ir para casa.
Я отвезу тебя домой. Шевелись.
Vou levar-te para casa.