English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвези меня

Отвези меня Çeviri Portekizce

365 parallel translation
Отвези меня в больницу.
Leva-me ao hospital.
Пьер, отвези меня домой.
Pierre, leva-me para casa.
Отвези меня в Сад.
Leve-me ao Garden.
Нет, отвези меня домой.
- Quero que me leve pra casa.
Отвези меня в город, Нардо.
Leva-me à cidade, Nardo.
Отвези меня домой. Не трогай меня!
É melhor levares-me a casa.
- Какая? - Отвези меня домой.
Podes levar-me para casa?
Отвези меня домой.
Levas-me para casa, por favor?
- Что же мне делать? - Отвези меня во Флориду.
- O que é que tu queres?
Отвези меня туда и больше меня не увидишь. Обещаю.
Leve-me até lá e prometo que nunca mais me verá.
Пожалуйста, Франсуа, отвези меня домой.
Por favor, François, leva-me para casa.
Чуть почернее будешь. Я опаздываю, отвези меня на остановку.
É tarde, leva-me à paragem de autocarro.
- Отвези меня домой.
- Tens de me levar para casa.
Никаких вопросов, просто отвези меня домой.
Sem perguntas. Tens de me levar para casa.
Отвези меня домой!
Leva-me mas é para casa!
- Мне плохо, отвези меня спать.
Não me estou a sentir bem.
Только отвези меня обратно.
Leva-me de volta.
Господи, Майкл, просто отвези меня домой.
Por amor de Deus, Michael, leva-me para casa.
Отвези меня туда, где вы печатаете бабки. Пoтoм в упpавлении дашь пoказания.
Diz-me onde é que tu e o Masters imprimem, levas-me lá, depois vamos conseguir um mandado com base no teu testemunho.
- Отвези меня домой, в Фултонз-Пойнт кусочек моей земли неподалеку от городка Язу.
- Leva-me para Fulton's Point, o meu pedaço de terra nos arredores de Yazoo City.
Отвези меня домой, сейчас же.
- Leve-me já para casa.
Я тебя умоляю... отвези меня на вокзал!
Vem comigo... Para a estação de comboios, por favor.
А сейчас отвези меня к ней. Давай.
Primeiro, leva-me a casa dela.
Отвези меня в "Файв Тон", Томми.
Leva-me ao Five Tone, Tommy.
- Тогда отвези меня в "Файв Тон".
- Leva-me ao Five Tone.
- Отвези меня домой.
- Leva-me para casa, Artie!
Ты не должен идти со мной внутрь, просто отвези меня к входу.
Não tens que acompanhar-me lá dentro. Podes deixar-me em frente do hospital.
Отвези меня в Карлсбад.
Leve-me a Karlsbad.
Отвези меня в Польшу. - Я знаю как.
Sei como me levará de volta â Polônia.
Отвези меня туда.
Leva-me a este sítio.
Отвези меня!
Leva-me!
Отвези меня в больницу.
Leve-me para um hospital.
Найди себе жену. Отвези меня в больницу. Надо подлечиться.
descobre uma noiva e leva-me ao hospital, para melhorar.
Отвези меня к Кэти.
Leva-me a casa da Katie.
- Отвези меня в больницу, пожалуйста!
- Leve-me para o hospital, por favor.
Папочка, отвези меня домой.
Leve-me para casa, pai.
Отвези меня к врачу.
Arranjem-me um médico.
Потом отвези меня к врачу.
Depois, arranjem-me um médico.
Отвези меня домой, свинтус.
Leva-me a casa, seu porco.
Отвези меня домой.
Leva-me para casa.
Просто отвези меня к тете Саре.
- Leve-me à tia Sarah.
Тогда отвези меня в тюрьму.
Então porque é que não me levaram para a prisão? Fazia mais sentido.
Отвези меня в Ректум.
Leve-me ao Rectum.
- Быстрее отвези меня к Робину!
- Levai-me já a Robin!
- Отвези меня в мотель.
- Leva-me para o hotel.
Отвези меня домой.
Dá-me boleia para casa.
Они меня достойны, мои дорогие! Мэттью, отвези сундук к машине мистера Ла-Ру.
Eles merecem, os queridinhos! ENTRADA PROIBIDA Ok, Matthew.
- Папа, отвези меня домой.
Pai, pode levar-me para casa?
Просто отвези меня в торговый центр.
Certo, leva-me mas é ao shopping. Nós realmente não vamos ao shopping, vamos?
Он значит "Привет, незнакомец, пожалуйста, закрой меня в своей тачке, отвези в богом забытое место и прикончи там".
Significa, "Olá, estranho, Prende-me no teu carro. Leva-me para sabe Deus onde e mata-me!"
Просто отвези меня на площадку!
Leva-me para o estúdio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]