Ответьте мне Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Ответьте мне. - Нет.
Respondam-me.
Ответьте мне, мистер Квотермэйн.
O que é Sr. Quatermain?
Ответьте мне как отцу.
Pergunto-lhe, como pai, que pensaria?
Миссис Пирс, ответьте мне как женщина...
Sra. Pearce, a senhora é uma mulher.
Если кто-то меня слышает, ответьте мне.
Se alguiém pode me ouvir, responda-me.
Ради Бога, ответьте мне!
Pelo amor de Deus, respondam-me!
Ответьте мне сначала на вопрос, для чего он служит?
Responda-me primeiro, para que serve isto?
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Mas meu coração anseia por saber uma coisa :
- Ответьте мне сами.
Respondam-me.
- Как один белый человек другому, ответьте мне на вопрос.
Vou perguntar-te, de um branco para outro.
Ответьте мне на три вопроса, Гастингс.
Responda-me a três perguntas, Hastings. - O quê?
Ответьте мне кто-нибудь.
Atendam!
Вы подтверждаете, что были понижены в должности. Ответьте мне сейчас!
Nega ter sido despromovido por este motivo?
С меня хватит... Сейчас ответьте мне на один простой вопрос.
Estou farta, até à ponta dos cabelos.
Ответьте мне.
Diz-me coisas.
Это "Гордость Америки", рейс 29, ответьте мне, черт возьми.
- AP, voo 29.
Ответьте мне на вопрос, только честно.
Então... Diz-me uma coisa, certo? De verdade.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Pergunte a si próprio isto, senhor Calderon : que tribunal quer ser responsável pela faísca que provoca o incêndio?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ainda assim porque nos encontramos aqui?
Ответьте мне, мистер Бонд. Как мировой рынок реагирует на кризис?
Como é que o mercado está a reagir à crise, Sr. Bond?
Ответьте мне, заперта ли ваша собака или находится на привязи?
D cão está preso ou fechado dentro da casa?
- Ответьте мне.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Так ответьте мне.
Respondam-me.
Ответьте мне.
Responda-me.
Ответьте мне, кто-нибудь.
Alguém me responda.
Охрана, пожалуйста ответьте мне. - Джоран.
Segurança, por favor, respondam-me.
- Ответьте мне.
- Fale comigo.
Ответьте мне!
Respondam-me!
Пожалуйста, ответьте мне скорее.
Por favor, escrevam assim que puderem.
Если это так, то ответьте мне громким "так точно, гауляйтер!".
Respondam bem alto :
Кто-нибудь, ответьте мне!
Vamos, falem comigo.
Кто-нибудь, ответьте мне сейчас же!
Alguém por favor, que fale comigo, agora!
Ответьте мне, тогда я залезу.
Responda-me e eu entrarei.
Пожалуйста, ответьте мне!
Fazes o favor de me responder?
Ответьте мне, фрау Крюгер?
Diga-me, Sra. Krüger...
Ответьте мне!
Perguntem-me.
Прошу вас ответьте мне!
Por favor! Responda!
Ответьте мне.
Me responda.
Ответьте мне!
Responda-me!
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами, И поглотили вспененные волны Все корабли ; хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли ;
Vós que desamarrais os ventos que combatem as igrejas... que deixam as ondas espumantes... confundirem e engolirem os navegantes... que arrancam trigos verdes, e abatem árvores... que derrubam castelos nas cabeças de suas sentinelas... que fazem palácios e pirâmides curvaram-se sobre suas fundações... que desmoronam o tesouro dos germens da natureza... até que a destruição fique nauseada com seu próprio poder.
Лейтенант, вы в порядке? Лейтенант, ответьте мне!
Tenente, responda-me!
- Ответьте мне!
- Respondei ao que vos pergunto.
А теперь ответьте мне вы.
Respondam vocês.
Я задам вопрос всем вам, а вы мне ответьте.
Pergunto-lhe... Pergunto-vos. Vocês dar-me-ão a resposta.
Гусь, ответьте мне. Вас понял. Я его вижу.
- Fala comigo, Goose.
Кто-нибудь, ответьте мне.
Alguém pode dizer alguma coisa?
Почему? Если я должна отвечать на вопросы, тогда ответьте мне.
Porquê?
Если вы хотите помочь мне ответьте на вопросы Тонрея, и вас отвезут домой.
Responda ao Tonray e vá para casa.
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
Se não acreditas naquilo do motim responde-me a isto :
Ответьте мне, Харт.
Estou confuso.
Теперь вы мне ответьте. Вы специалист по военным преступлениям, потому что война унесла всю вашу семью? Да.
Diga-me inspector... escolheu crimes de guerra, porque perdeu a família nela?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19