Отвечай Çeviri Portekizce
2,201 parallel translation
Я говорю : "Рэй, что бы она у тебя не спросила о выборах, отвечай, мол, Накки заставил тебя это сделать".
" o que ela pergunte sobre as eleições, diz que foi o Nucky te obrigou.
Не отвечай.
- Não atendas.
Агенты береговой охраны США прибыли для проверки. Отвечайте.
Os agentes da Guarda Costeira estão a abordar para inspecção.
БУА ВИСТА : Сел, заткнулся и отвечай на вопросы, понял?
Senta-te, cala-te e responde às perguntas, está bem?
- Не отвечай ему!
- Não respondas!
Отвечай на вопрос.
Responda à minha pergunta.
Не отвечай им.
- Não vás lá.
Прошу вас, отвечайте на вопрос.
Responda só à pergunta, por favor. Não.
Что ты наделала? Никогда не отвечай на домашний телефон!
Nunca atendas o telefone de parede.
Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится.
Responda as minhas perguntas, e se eu perceber que está a mentir, a conversa acaba.
Просто отвечай на вопрос.
Responde à pergunta.
Кто-нибудь из этих людей похож на человека, которого вы видели убегающим от взрыва, отвечайте громко.
Se algum destes tipos se parece com o homem que viu a fugir da explosão, diga.
Эй! Отвечай!
Responda-me!
Отвечай, не задумываясь. Кто хотел этого больше?
Na tua opinião, quem queria mais que ele viesse?
Лучше не отвечай, Василий, а то получишь у меня по шее.
dou-te um pontapé na garganta.
Отвечай на вопрос - как тебя зовут?
Qual é o seu nome? O meu nome é John.
Отвечайте на вопрос или сдайте значок.
Responde a pergunta ou entrega o distintivo.
Отвечай уже на свой телефон, проклятье!
Atende o telefone, merda!
Не отвечай. Это вопрос с подвохом.
Senão o que fazes?
Отвечай, Фитц!
Fala, Fitzhugh!
Отвечайте на вопрос, доктор.
Responda à pergunta, doutor.
Отвечай!
Responde-me!
Отвечай, Лукас!
Responde-me, Lucas!
Прошу тебя. Не отвечай на звонок.
Ouve-me, não atendas isto.
Отвечай!
Responda!
Отвечайте! На кого вы работаете?
Quem você tyskentelette?
- Я... - Не отвечай ничего.
Não responda a essa pergunta!
Отвечай на вопрос.
Responde à pergunta.
Отвечай!
Responde-lhe!
Первая группа, отвечайте! Что там у вас происходит?
Unidade 1, digam-me o que se passa.
- Не отвечай им.
- Não respondas.
Ответь что-нибудь! Отвечай!
Diz alguma coisa!
Нет, нет, не отвечай.
- Não. Não. Está tudo bem.
Отвечайте "да" или "нет", и мы быстро пройдём весь список.
Responda sim ou não, e fazemos isto num instante.
Лучше отвечай. Или твои ребра будут похожи на зубочистки.
É melhor responderes, senão estalo-te as costelas.
- Без страха и сомнений, - отвечай так быстро, как сможешь?
- Sem medos nem hesitações, respondes-me o mais rápido que possas?
Отвечай! Что теперь?
Agora o quê?
Отвечай на вопросы.
- Responda à pergunta. Não se intrometa.
- Отвечай!
- Responda à pergunta.
Это ваш парень, отвечайте.
É o seu rapaz. Atenda.
Не отвечай.
Nem respondas.
Не говорите ни слова. Не отвечайте им.
Não diga uma palavra, não fale com ninguém.
Так отвечай мне, когда ты разговаривал с Сильвером?
Diga-me quando falou com o Silver!
Делай что хочешь, но не отвечай.
Faças o que fizeres, não carregues nesse botão.
Отвечай! Отвечай ему! Ему пришлось уехать.
Responde-lhe!
Мистер Грэнт, пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Sr. Grant, responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, мистер Грэнт.
Responda à pergunta, Sr. Grant.
Не отвечай.
Não respondas.
Живот заболел. Отвечай мне!
- Estou com dores de barriga.
Отвечай.
Podes dizer.
- Отвечай Флэтсу.
- Responde ao Flats.
отвечай мне 136
отвечайте 402
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечайте мне 23
отвечайте на вопрос 166
отвечай на мой вопрос 17
отвечать 22
отвечает 49
отвечу 64
отвечайте 402
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечайте мне 23
отвечайте на вопрос 166
отвечай на мой вопрос 17
отвечать 22
отвечает 49
отвечу 64