English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвечай

Отвечай Çeviri Portekizce

2,201 parallel translation
Я говорю : "Рэй, что бы она у тебя не спросила о выборах, отвечай, мол, Накки заставил тебя это сделать".
" o que ela pergunte sobre as eleições, diz que foi o Nucky te obrigou.
Не отвечай.
- Não atendas.
Агенты береговой охраны США прибыли для проверки. Отвечайте.
Os agentes da Guarda Costeira estão a abordar para inspecção.
БУА ВИСТА : Сел, заткнулся и отвечай на вопросы, понял?
Senta-te, cala-te e responde às perguntas, está bem?
- Не отвечай ему!
- Não respondas!
Отвечай на вопрос.
Responda à minha pergunta.
Не отвечай им.
- Não vás lá.
Прошу вас, отвечайте на вопрос.
Responda só à pergunta, por favor. Não.
Что ты наделала? Никогда не отвечай на домашний телефон!
Nunca atendas o telefone de parede.
Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится.
Responda as minhas perguntas, e se eu perceber que está a mentir, a conversa acaba.
Просто отвечай на вопрос.
Responde à pergunta.
Кто-нибудь из этих людей похож на человека, которого вы видели убегающим от взрыва, отвечайте громко.
Se algum destes tipos se parece com o homem que viu a fugir da explosão, diga.
Эй! Отвечай!
Responda-me!
Отвечай, не задумываясь. Кто хотел этого больше?
Na tua opinião, quem queria mais que ele viesse?
Лучше не отвечай, Василий, а то получишь у меня по шее.
dou-te um pontapé na garganta.
Отвечай на вопрос - как тебя зовут?
Qual é o seu nome? O meu nome é John.
Отвечайте на вопрос или сдайте значок.
Responde a pergunta ou entrega o distintivo.
Отвечай уже на свой телефон, проклятье!
Atende o telefone, merda!
Не отвечай. Это вопрос с подвохом.
Senão o que fazes?
Отвечай, Фитц!
Fala, Fitzhugh!
Отвечайте на вопрос, доктор.
Responda à pergunta, doutor.
Отвечай!
Responde-me!
Отвечай, Лукас!
Responde-me, Lucas!
Прошу тебя. Не отвечай на звонок.
Ouve-me, não atendas isto.
Отвечай!
Responda!
Отвечайте! На кого вы работаете?
Quem você tyskentelette?
- Я... - Не отвечай ничего.
Não responda a essa pergunta!
Отвечай на вопрос.
Responde à pergunta.
Отвечай!
Responde-lhe!
Первая группа, отвечайте! Что там у вас происходит?
Unidade 1, digam-me o que se passa.
- Не отвечай им.
- Não respondas.
Ответь что-нибудь! Отвечай!
Diz alguma coisa!
Нет, нет, не отвечай.
- Não. Não. Está tudo bem.
Отвечайте "да" или "нет", и мы быстро пройдём весь список.
Responda sim ou não, e fazemos isto num instante.
Лучше отвечай. Или твои ребра будут похожи на зубочистки.
É melhor responderes, senão estalo-te as costelas.
- Без страха и сомнений, - отвечай так быстро, как сможешь?
- Sem medos nem hesitações, respondes-me o mais rápido que possas?
Отвечай! Что теперь?
Agora o quê?
Отвечай на вопросы.
- Responda à pergunta. Não se intrometa.
- Отвечай!
- Responda à pergunta.
Это ваш парень, отвечайте.
É o seu rapaz. Atenda.
Не отвечай.
Nem respondas.
Не говорите ни слова. Не отвечайте им.
Não diga uma palavra, não fale com ninguém.
Так отвечай мне, когда ты разговаривал с Сильвером?
Diga-me quando falou com o Silver!
Делай что хочешь, но не отвечай.
Faças o que fizeres, não carregues nesse botão.
Отвечай! Отвечай ему! Ему пришлось уехать.
Responde-lhe!
Мистер Грэнт, пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Sr. Grant, responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, мистер Грэнт.
Responda à pergunta, Sr. Grant.
Не отвечай.
Não respondas.
Живот заболел. Отвечай мне!
- Estou com dores de barriga.
Отвечай.
Podes dizer.
- Отвечай Флэтсу.
- Responde ao Flats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]