English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвечайте на вопрос

Отвечайте на вопрос Çeviri Portekizce

126 parallel translation
- Отвечайте на вопрос.
O prisioneiro responderá à pergunta.
- Отвечайте на вопрос.
Responda à pergunta!
- Старшина, отвечайте на вопрос.
Assistente, apenas responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос!
Responda à pergunta!
Отвечайте на вопрос!
Respondam.
Отвечайте на вопрос.
Por favor, responda à pergunta.
- Отвечайте на вопрос!
- Responda à questão!
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
- Responda, por favor.
Отвечайте на вопрос.
- Responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос.
Responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос.
- Responda à pergunta!
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Sra. Cole, responda à questão.
- Отвечайте на вопрос!
- Responde à pergunta!
Отвечайте на вопрос, рядовой.
Fiz-te uma pergunta!
Отвечайте на вопрос.
Por favor responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, судья.
- Responda á minha pergunta, Juiz!
Отвечайте на вопрос : "Богатыми, или нет?"
Respondam! Ricos ou pobres?
- Отвечайте на вопрос!
- Responda à pergunta!
Отвечайте на вопрос живо!
Fiz-vos uma pergunta!
Просто отвечайте на вопрос.
Responda só à pergunta, por favor, senhora.
Отвечайте на вопрос. Правда ли это?
Sim, é verdade, Sr. Presidente.
- Отвечайте на вопрос. - О, новый ээМР-5ээ?
- Responda á pergunta.
Мистер Гейнтс? Отвечайте на вопрос.
Sr. Gaines, responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос.
- Responde à pergunta.
Это вы отвечайте на вопрос. Вы хотите настроить против себя каждого торговца и бизнесмена в стране?
Queres todos os comerciantes e homens de negócios contra nós?
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Por favor, responda à pergunta!
Отвечайте на вопрос.
Responda à questão.
Рядовой Миллер, отвечайте на вопрос.
Soldado Miller, responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, Зэб.
Responde à pergunta, Zeb.
Отвечайте на вопрос!
Agora, responda a pergunta.
Отвечайте на вопрос.
Respondam à pergunta.
Просто отвечайте на вопрос.
Responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, мистер Джонс.
Responda à pergunta, Mr. Jones.
А я вижу, что рыжий. Отвечайте на вопрос.
- Vejo-o ruivo.
- Просто отвечайте на вопрос.
- Responda à pergunta.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Se tudo o que disse não responder à vossa pergunta, então digam.
Отвечайте на вопрос.
Responda à minha pergunta.
- Отвечайте на вопрос.
- O que acha?
- Не отвечайте на этот вопрос.
Não responda a essa pergunta.
Отвечайте на мой вопрос.
Responda à minha pergunta.
Не отвечайте на этот вопрос.
Não respondas à pergunta.
Послушайте, не отвечайте вопросом на вопрос.
Sim! Ouve, não respondas a uma pergunta com outra pergunta.
- Отвечайте на мой вопрос!
Diz-me o que quero saber!
- Отвечайте только на вопрос.
- Por favor limite-se ao essencial.
- Отвечайте на мой вопрос!
- Responda à pergunta!
Это не ответ на вопрос. Пожалуйста, отвечайте только на заданные вопросы, мэм.
Por favor, limite-se a responder às perguntas, minha senhora.
Слушайте. Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
Este exame vai ser sobre tudo e todos, vocês sabem e eu também, e se houver uma pergunta sobre o Auden e vocês souberem responder, respondam.
- Отвечайте на мой вопрос.
- Agora, tem de responder à minha pergunta.
Мистер Монк, не отвечайте на этот вопрос.
Sr. Monk, não precisa responder. Não.
Просто отвечайте на вопрос.
Responda só à pergunta.
Отвечайте на вопрос
Não, não tenho nenhuma dessas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]