English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвечая на твой вопрос

Отвечая на твой вопрос Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Отвечая на твой вопрос : да - я верю в Иисуса. Да - я верю в Бога.
Mas respondendo à tua pergunta, sim, acredito em Jesus, sim, acredito em Deus...
- Я... - Отвечая на твой вопрос... - Да?
- Em resposta à sua pergunta, sim.
Отвечая на твой вопрос - нет, не говори ему.
Por isso, em resposta à pergunta, não lhe contes nada.
отвечая на твой вопрос, как бы я заполучила его... Грубая сила звучит интригующе.
Bem, para responder à tua pergunta, como é que o apanho... força bruta é muito intrigante.
Но, отвечая на твой вопрос,
Mas para responder à tua pergunta,
Но, отвечая на твой вопрос, глубина океана - 9.5 км.
Mas, respondendo à tua questão, o oceano tem seis milhas de profundidade.
Отвечая на твой вопрос - - парням приходится непросто с женщиной, зацикленной на карьере.
Mas respondendo à sua questão, os homens não têm a vida facilitada com uma mulher que é viciada no seu trabalho.
Отвечая на твой вопрос. Может, это и вымирающее поле деятельности, но по-настоящему стоящую музыку нельзя записать дома.
Acho que, para responder à tua pergunta, o ramo pode estar a morrer e podes gravar coisas de alta qualidade em casa.
- Отвечая на твой вопрос... думаю, мои краткосрочные и долгосрочные планы - тоже самое.
- Para responder à tua pergunta, os meus objectivos a curto e a longo prazo são os mesmos.
Ох, и, да отвечая на твой вопрос, ты была права.
E... Já agora, tinhas razão.
И отвечая на твой вопрос... Да,
E respondendo à tua questão...
Но, отвечая на твой вопрос - нет, я здесь не затем, чтобы убрать тебя.
Mas em resposta, não, não estou aqui para te exilar.
И, отвечая на твой вопрос, Да.
E para responder à tua pergunta, sim.
Так что, отвечая на твой вопрос : Нет, этот не лучше.
Por isso para responder à tua questão, não, não é melhor.
Но отвечая на твой вопрос, я люблю вампиров... очень сильно.
Mas respondendo à tua pergunta Eu gosto de vampiros... Bastante.
Что ж, отвечая на твой вопрос, ей нужна отдельная палата, потому что мы следим за её сердцем.
Respondendo à tua questão, ela tem de ir para um privado porque estamos a monitorizar o coração dela.
Но отвечая на твой вопрос, нет, не в порядке.
Mas respondendo à tua pergunta, não, não estou. Não estou bem.
Отвечая на твой вопрос, нет, я не спрашиваю разрешения представлять тебя.
Respondendo à sua pergunta, não estou a pedir para o defender.
В общем... Отвечая на твой вопрос, проблемы у меня не из-за твоего сына.
Enfim... para responder à tua pergunta, não é com o teu filho que tenho problemas.
Так что, отвечая на твой вопрос, вот как я здесь оказалась.
Então, respondendo à tua pergunta foi assim que cheguei aqui.
- Ее имя, отвечая на твой вопрос, Агата Спэррел.
O nome dela, respondendo a tua pergunta, é Agatha Spurrell.
Но отвечая на твой вопрос, всё просто отлично.
Respondendo à tua pergunta, está tudo bem.
И отвечая на твой вопрос, не думаю, что с этими камнями надо что-то делать.
E respondendo à tua pergunta, não acho que tenhamos que fazer alguma coisa com as pedras.
И, отвечая на твой вопрос... Если не считать нескольких улучшений, я тот самый доктор Александр Роланд Айзекс.
E, respondendo à tua pergunta, sim... à excepção de algumas actualizações tecnológicas, sou o Dr. Alexander Roland Isaacs.
Отвечая на твой вопрос...
Então para responder às tuas perguntas...
Стефан, отвечая на твой вопрос, как справиться с тем, что тебя ненавидят три слова : просто не парься
Stefan, respondendo à tua pergunta sobre ser odiado... Três palavrinhas : não queiras saber.
И отвечая на твой вопрос...
E para responder à tua pergunta...
И, отвечая на твой не заданный вопрос,
E em resposta à tua pergunta implícita.
И отвечая на твой изначальный вопрос, Думаю, теперь ты достаточно опытный оперативник что бы понять самой.
E se responder à tua primeira pergunta, acho que és forte o suficiente para adivinhar a minha resposta.
И отвечая на твой немой вопрос, Чарли, именно поэтому я этого чувака и люблю.
Charlie. É por isso que eu adoro esse gajo!
Отвечая на вопрос, меня зовут Метт, а ты, Джулиан, находишься в теле моего лучшего друга, так что это твой личный ад.
Para responder a tua pergunta, chamo-me Matt, e tu, Julian, estás dentro do meu melhor amigo, também conhecido por ser o teu inferno.
И отвечая на твой первый вопрос, я проверяю соц. обеспечение детей.
E sobre a primeira pergunta, vim saber da criança.
И, отвечая на твой следующий вопрос, это очень здорово для нас, потому что мы можем увидеть записи вчерашнего вечера... и – пожалуйста!
E para responder a tua próxima pergunta, isso são boas notícias para nós, porque significa que pudemos ver as imagens de ontem a noite... e pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]