English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Перекресток

Перекресток Çeviri Portekizce

166 parallel translation
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
Aqui, no cruzamento, é Cocoanut Junction.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.
Mas, a propósito disso, uma vez conheci um homem chamado Cinco Pontos... tirado da esquina do Bairro do Temple onde todas as ruas se juntam.
М-р Оксмикс, мы нашли ваш перекресток.
Sr. Oxmyx, localizámos o seu cruzamento.
- Это перекресток Четвертой и...
- É na Quarta Avenida e... - MacDougal e Terceira.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
Devemos ter nos perdido na encruzilha.
ПЕРЕКРЕСТОК
A ENCRUZILHADA
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Não é o Willie Brown a que Robert faz referência em "Crossroad Blues"?
Он вышел на перекресток. Там и заключил сделку с дьяволом.
Foi à encruzilhada, onde fez um acordo com o Diabo.
Пойду на перекресток и договорюсь с дьяволом.
Vou à encruzilhada e faço um acordo com o diabo.
Тут где-то есть такой старый перекресток.
- Este velho cruzamento aqui?
Должен быть тут такой перекресток.
Tem de ser algures por aqui!
Перекресток.
Uma encruzilhada.
Я должен вернуться на перекресток.
Tenho de voltar a essa encruzilhada.
- Я думал, что никак не должен был выходить на перекресток, Вилли.
Pensava que não podia vir à encruzilhada.
- Скажи когда будет перекресток.
- Avisa-me do próximo cruzamento.
Перекресток Четвертой и Д!
A rua no 4 e a D!
Этот перекресток опасен.
Este cruzamento é perigoso.
Мы можем обойти их через перекресток 14-Б.
Podemos reabrir uma rota pelo cruzamento 14B.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток. Поверни налево.
Alguns metros depois encontra uma bifurcação.
Нельзя, это перекресток.
Isto é um cruzamento.
Наш перекресток ближе к Лосиному озеру.
O bar fica mais perto do Lago Moose, logo deduzi que seria o outro.
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов... на перекресток с пятимильной дорогой
Se ele o quiser de volta, que traga 100 mil ao cruzamento da estrada 5.
Артюр, ты - № 1, перекресток Афины
Arthur, na esquina Nº 1.
- Канебьер. Жаки, ты - № 2, перекресток Национальная дорога
Jacky, esquina Nº 2, no semáforo da Flamarion.
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
O trânsito em Manhattan piorou desde o "Não vedem a caixa".
Уткнетесь в Т-образный перекресток.
Divide-se em duas estradas, duas estradas de terra.
Легендарный перекресток Ближнего Востока.
A encruzilhada do Médio-Oriente.
Перекресток.
A Cross.
Пойду на перекресток за машиной!
Vou pedir boleia.
За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Para lá desta intersecção há outra intersecção.
Снизил скорость. Проехал перекресток.
Lentamente, pelo cruzamento.
Погоди, а почему бы нам просто не подъехать отсюда... тогда нам не придется беспокоится о проезде через перекресток.
Porque não vamos por aqui e escusamos de atravessar o cruzamento?
на бульваре Сан-Мишель кто-то сунул мне в руки Молотов-коктейль осталось только зажечь и бросить ну, я и пошел на перекресток, где стояли полицейские фургоны в которых полно полицейских.
Na avenida Saint-Michel, um tipo deu-me um Molotov. Tudo o que eu tinha de fazer era arremessá-lo. Então fui em direcção ao cruzamento onde as carrinhas da polícia estavam paradas.
- Перекресток 13й и Грэнвилль.
- Para os lados da 13ª com a Granville.
Итак, я подгоню фургон на перекресток.
É aí que vocês entram.
В конце квартала есть перекресток.
Onde será mais conveniente?
Перекрёсток.
Um cruzamento...
Мы отвезём тебя на перекрёсток Миллера.
- vamos ao Miller's Crossing.
Потом, Жан-Клод повёл меня в Перекрёсток и там мы немного посидели вместе с Дрю Беримор. О, да.
Depois o Jean-Claude levou-me ao Crossroads e foi onde estivemos com a Drew Barrymore.
Нет, это перекрёсток.
Não, é uma passagem de nível.
- Перекресток 4-ой и Спринг.
- O julgamento é no cruzamento da 4ª com a Spring. - Como funciona?
"ПЕРЕКРЁСТОК" Перевод : Владимир Заппаров Редакция :
ENCRUZILHADAS
356833. Это перекрёсток?
Três-cinco, seis-oito, três-três.
Здесь Т-образный перекрёсток. Будем импровизировать.
É um entroncamento, temos de improvisar.
Они ударили по нам из 88-го калибра, настроенного на тот перекрёсток.
Era tiro ao boneco. Depois atacaram-nos com as peças de 88 mm.
Это перекресток.
Esta é a junção.
И впереди он видит забитый перекрёсток. Он ведёт коляску.
Cinco inteligentes, cinco burros, e os restantes estão no meio.
Ок, если я проеду перекрёсток, я попаду в аварию. Если я остановлюсь на знак эти кракеры убьют меня.
Entretanto, o estudante branco de nota C é justamente o Presidente dos Estados Unidos da América.
Замечена погоня по проспекту Пауэлла, перекрёсток с Маркет-стрит.
Há uma perseguição ao sul na Powell com Market Street.
Все слышали - перекрёсток Пауэлла и Маркет!
Vocês ouviram, Powell com Market!
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
- É do filme "História de Gangsters".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]