Пес Çeviri Portekizce
1,654 parallel translation
Всегда очень хороший пес.
Sempre um cão muito bom.
Но даже после этого избитый Мастер Ляо все еще не успокоился и использовал технику "Голодный пес стащил какашки" чтобы побить Ип Мана
Mas o Mestre Liao depois de derrotado ainda não estava satisfeito e usa o "Cão Esfomeado Procura Fezes" para ganhar ao Ip Man.
Ух ты, гигантский пес!
Uau, é um cão gigante.
Я смотрела его недавно вместе с Люси и подумала : "О, этот пес сейчас такой мертвый".
Viu-o recentemente com a Lucy e só pensava, aquela cadela está mesmo feita agora.
В последние несколько недель, мой пес стал безразличным.
Nas últimas semanas o meu cão não tem aparecido nas listas.
Пес!
Brian.
Его отец мертв, его пес мертв.
O pai dele morreu, o cão também.
Послушайте, я не могу... Этот пес был у нас 10 лет, но он не пролил и слезинки когда тот умер.
Olhe, eu não posso... ele teve aquele cão durante 10 anos, e ele... ele não derramou uma lágrima quando ele morreu.
Это был мой пес... и я убил его.
Era o meu cão... E eu matei-o...
Он уже не тот пес, что был когда-то, а... мне надо к этому привыкать.
Ele já não é o cão que era e tenho que me habituar a isso.
Забудь, я не вернусь, пока новый пес там.
Esquece, não volto enquanto aquele cão novo lá estiver.
Он - твой верный пес, Майкл.
Agora é o teu cão fiel, Michael.
Пес мог его заметить.
O cachorro podia ter visto!
А какая разница, заметил его пес или нет?
Quem vai ligar se o cão pode ver o microfone?
Девочка в опасности, пес спасает ее от мерзкого англичанина. Все ясно.
A garota está em perigo, o cão a salva dos bandidos... e pronto!
Значит, пес думает, что все это правда?
Então, o cão pensa que tudo isso é real?
Она обречена, пес.
Ela já era, cão!
Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
Você foi raptada pelo demoníaco Dr. Calico! E é isso que o cão precisa pensar. Imagine!
Это знак работы твоего гримера, пес.
É o sinal de parte da maquiagem, cão!
Серьезно, пес, остановись.
Pare! Sério, cão!
Я знаю, ты занятой пес, но если у тебя есть минутка, мы бы подкинули тебе клевую идею для сериала.
Sei que é ocupado mas temos uma ótima idéia pro seriado!
Этот пес тебе никого не напоминает?
Esse cão não é familiar? Não.
Он же его верный пес.
É o amiguinho do Jack.
Когда ты была маленькой, у нашего соседа был пес. Золотой ретривер.
Quando eras miúda, o nosso vizinho tinha um golden retriever.
А хозяин с упорностью Павлова бил его. Так что, почуяв суку, пес начинал носиться с поджатым хвостом, скулить и искать укрытия.
E com regularidade pavloviana o dono espancava-o, até ao mero cheiro de fêmea o cão correr à volta do jardim, orelhas para baixo e rabo entre as pernas, ganindo e tentando esconder-se.
Нет, мораль в другом. Самое ужасное, что бедный пес возненавидел свою природу. Он не ждал, когда его побьют.
Não, a moral desta, o que era ignóbil naquele espectáculo, era que o desgraçado já odiava a sua própria natureza, já não precisava que lhe batessem ;
Это мой пес.
Isto é o meu cão.
Мой пес.
Aquele cão.
Это соседский пес.
Sim, conseguiste. Aquele é o cão do vizinho.
Ты назвал пса Пес?
Chamas cão ao teu cão?
Да, пес.
Sim, traz o Dog.
- Ну, это лучше, чем пес.
É melhor que Dog.
Мне нравится имя Пес.
Eu gosto do nome cão para um cão.
Идем, Пес.
Vamos, Dog. Vamos lá.
Пес?
Dog.
Пес?
Dog?
Пес?
Dog!
И у меня есть дом! У меня есть пес!
Certo, e eu tenho uma cabana no caminho de Plowers.
Вы Когда-нибудь Смотрели Фильм "андалузский Пес"?
Temos a obrigação de abrir os olhos dos consumidores.
Что чахлый пес передо мной.
Diante dos meus olhos
Адский пёс. Где?
- Hellhound.
Эээ, большой пёс - это Гуфи, а пожилая пара с мышиными ушами... Понятия не имею.
O cão grande é o Pateta, e o casal mais velho com orelhas de rato, não faço ideia.
- Бродячий пёс - это я?
- Está-se a referir a mim?
- Бродячий пёс - это я?
Referes-te a mim?
Пёс и младенец пришли и купили все 63 экземпляра.
Um cão e um bebé viveram cá e compraram todas as 63 cópias.
Тупой пёс!
Cão estúpido!
Пес.
Dog.
Идем, Пес!
Anda, Dog.
Мой новый освежитель, "Дохлый пёс." Завидно?
O meu novo ambientador, "Cão Morto." Estás com inveja?
Давай посмотрим насколько верен голодный пёс.
E então veremos quão leal um cão faminto pode ser.
Джокер - всего лишь бешеный пёс.
O Coringa é só um cão raivoso.
песочные часы 31
песочник 20
пёсик 103
песик 77
песня 479
песня называется 36
песок 114
песня ветра 16
песах 21
песню 90
песочник 20
пёсик 103
песик 77
песня 479
песня называется 36
песок 114
песня ветра 16
песах 21
песню 90
песни 104
песчаная буря 55
песо 105
песчаной бури 40
песен 52
песчаной буре 24
песчаник 32
пестициды 17
песн 23
песет 67
песчаная буря 55
песо 105
песчаной бури 40
песен 52
песчаной буре 24
песчаник 32
пестициды 17
песн 23
песет 67