Плохая новость Çeviri Portekizce
421 parallel translation
А тут вот : Плохая новость.
Mas cá estão elas.
У меня есть очень плохая новость для тебя, Питер.
Tenho algumas más notícias para ti, Peter.
- Это не плохая новость. Нет.
A Anna nasceu aqui.
Дорогая боюсь, у меня для тебя плохая новость.
Querida, receio ter más notícias para ti.
У меня плохая новость.
Eu tenho más notícias.
Моя дорогая, боюсь у меня для тебя очень плохая новость.
Querida, lamento, mas tenho más notícias.
Так у меня есть хорошая и плохая новость, девушки.
Tenho boas e más notícias, garotas.
Плохая новость после 18 лет работы в Национальной гвардии меня попросили уйти. Может, новость вовсе и не плохая.
Má notícia é a Guarda Nacional pedir-me que me demita após 18 anos.
Но в этом нет ничего нового. Однако сегодня его ждет плохая новость.
Chegou tarde ao trabalho, mas isso não era nada de novo.
Папа, у нас плохая новость.
Pai, fizemos uma coisa muito má.
Я знал, что это плохая новость!
Já sabia que eram más notícias!
Плохая новость в положительной манере, да.
As más notícias de um modo simpático, sim.
Плохая новость заключается в том, что он мертв.
O trabalho trouxe-o muito para a estação. A má notícia é que está morto.
Миссис Симпсон, у меня для вас плохая новость.
- Viva, Mrs. Simpson. Tenho más notícias.
Дети, у меня плохая новость.
Crianças, tenho más notícias.
У меня есть хорошая новость, и плохая новость.
Tenho boas e más notícias.
У меня для тебя хорошая и плохая новость. Сначала хорошая...
já voltou.
А плохая новость?
- E qual é a má?
Хорошая новость - я сломал защиту, плохая новость - файл оказался пустым.
A boa notícia é : rompi o selo de segurança. A má notícia é : o arquivo está vazio.
Если бы я тебя не спас, не должен был взорваться с золотом. У меня для тебя плохая новость.
Se não te tivesse salvo não ia agora explodir com 100 biliões em ouro.
И у меня еще одна плохая новость для тебя.
E tenho mais más notícias para ti.
- Одна хорошая и одна плохая новость.
- Há boas e más notícias.
- Ну, а плохая новость?
Então, quais são as más noticias?
Эта новость... Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Esta notícia é uma má notícia, mas a verdade é que podem ser mais úteis mortos do que vivos.
У нас есть хорошая и плохая новость для тебя.
Trago boas e más notícias.
Да, это уже плохая новость.
Pois, essa é a má notícia...
Плохая новость - у нас меньше шести минут. Вечеринка закончена.
Temos seis minutos para sair.
- У меня плохая новость Джонсон.
Más notícias, Johnson.
А какая плохая новость?
Qual é então a desgraça?
Но плохая новость... они - монстры.
Mas a má notícia é... eles são monstros.
Друзья! У меня есть хорошая новость и плохая новость.
Trago boas e más noticias.
- Ну, а вот и плохая новость.
Essa é a parte chata!
А вот плохая новость - её задушили.
As más notícias são que alguém a estrangulou.
- Плохая новость...
- A má notícia é que...
Плохая новость : мне срочно нужно к зубному врачу.
As más notícias são que tenho de ir ao dentista esta semana.
Есть и хорошая, и плохая новость.
Temos boas e más notícias.
Плохая новость Ронда получила травму и выбывает на весь сезон.
A lesão da Rhonda vai deixá-la de fora o resto da temporada.
Но плохая новость в том, что офицер Бойер отправил её в отстойник, и мы её продали с аукциона сегодня днем.
Mas a má notícia é que não só o guarda Boyer mandou o seu carro ao depósito... Rick.
Но плохая новость в том, что я должна конфисковать твой мизинец.
Mas a má notícia é que terei que confiscar o seu mindinho.
Факт его предсказанной смерти... это плохая новость но меня больше беспокоит, как он ее воспринял.
O facto de a morte dele estar profetizada não me preocupa tanto como o modo como ele reagiu.
- Эта дорога - плохая новость, ребята.
Esta estrada é mau presságio.
Какая плохая новость?
- E as más?
Плохая новость....
A má notícia....
Дамы, у меня плохая новость для вас :
Não ouvirás nada mais de mim. Más notícias, raparigas.
Итак, на фронте Дракулы плохая новость.
Bom, más notícias na frente Drácula.
- Да. Но вот и плохая новость.
Ele nunca vê o filho do Carmine, em Miami?
Это хорошая или плохая новость?
Isso é bom ou mau para nós?
- Плохая новость.
Mau para nós.
Новость хорошая или плохая?
São boas ou más notícias?
- Ещё одна плохая новость.
Pior ainda.
Плохая и хорошая новость, Джаред.
Isto é um cenário de boas e más noticias, Jared.
плохая новость в том 63
новость 111
новость дня 20
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая идея 457
новость 111
новость дня 20
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая идея 457