Поедем Çeviri Portekizce
2,997 parallel translation
Хорошо, думаю, поедем на двух машинах. Нет.
- Pronto, sugiro que levemos dois carros.
Мам, серьёзно - пожалуйста, давай поедем в другое место?
Mãe, não podemos ir a um outro lugar?
Ладно, а теперь давай поедем домой и соберём твои вещи.
Bem, agora vamos a casa fazer a tua mala.
Мы поедем.
E vamos.
Машина 297. Забрал пассажира на перекрестке Восточной и улицы Эдисон, поедем до Беннинг и Шестнадцатой. 297?
Chamada na Eastern com Addisson com destino à Benning com a 16ª.
Посмотри сюда, мы поедем в...
Olha só, vamos para...
Так что мы пришли за подушками и одеялами, потому что поедем в джипе Барни.
Viemos aqui buscar umas almofadas e uns cobertores para podermos dormir na mala do monovolume do Barney.
Что ж, если все едут, то и мы поедем.
Se vai toda a gente, nós também vamos.
мы поедем через пустыню к запасной точке извлечения.
Parece que vamos conduzir pelo deserto até ao ponto de extracção de reserva.
Или мы поедем с ним.
Ou íamos com ele.
Давайте все равно поедем?
Podemos ir mesmo assim?
Поедем выпьем.
Vamos beber.
Поедем прямо сейчас.
Vamos começar.
Поэтому мы и поедем на другой конец света или в Мексику, чтобы всё осталось в прошлом.
É por isso que estamos a ir para o outro lado do mundo ou para o México.
Поедем туда, где никто нас не знает.
Ir para onde ninguém nos conhece.
Мы поедем в Парамарибо, как можно скорее. .
Vamos para Paramaribo o mais rápido possível.
Ладно, дай мне минутку расплатиться, и поедем домой.
Pronto. Tudo bem. Dá-me só um segundo para fechar e vamos logo para casa.
Так что, мы поедем в Гранд-Каньон, ты расскажешь мне подробнее о людях, и я покажу тебе, на что способна.
Por isso vamos até ao Grand Canyon. Vais falar-me dos humanos. E mostro-te do que sou capaz.
Мы с Каслом поедем в Порт Кэмпбэлл и посмотрим, что мы сможем найти
O Castle e eu iremos ao Porto Campbell averiguar.
Я не расскажу отцу о том, что у нас был дедушка, если сегодня мы не поедем в школу.
Não conto ao pai que o avô dormiu aqui se não me levares à escola, hoje.
Поедем только в Дисней или и в Калифорнийское Приключение тоже?
Vamos só à Disney ou à Califórnia Adventure?
Мы поедем через Глостер.
Vamos atravessar Gloucester.
Хорошо, поедем через Тьюксбери.
Tewkesbury, então.
Может, мы поедем вместе, мы знаем улицы.
Devíamos ir juntos, já que conhecemos o caminho.
Я довезу тебя туда. Мы поедем вместе.
Eu levo-te lá, iremos juntas.
Мы поедем в Люблин.
Iremos para Lublin.
Так что просто покажи нам, что это выглядит обычным, и мы поедем домой
Por isso mostra-nos que é normal, e podemos ir todos para casa.
Теперь мы поедем посмотрим несколько альбомов с фотографиями.
Vamos ver fotografias de criminosos juntos.
В смысле, мне даже всё равно куда мы поедем.
Nem me importa para onde vamos.
мне на секунду показалось, что ты имела ввиду, будто мы поедем вместе как в отпуск.
Por um segundo pensei que ias dizer que iriamos juntas.
И Хаммонд решил, что мы быстрее найдем его, если поедем по второстепенным дорогам.
E o Hammond achou que teríamos mais hipoteses de encontrarmos um se fôssemos pelas estradas secundárias.
Давай же, мужик, давай просто поедем домой.
Vá lá, meu, vamos para casa.
Мы поедем прямо туда.
Já vamos para aí.
Тогда мы все поедем в Милан или Париж на мой концерт.
E, depois, nós quatro iremos... para Milão e Paris, para as minhas apresentações.
- Поедем с нами, пожалуйста.
Venha connosco, por favor.
Потом мы заберем свои деньги и поедем домой.
Só isso. Depois estaremos sem dívidas e a caminho de casa.
И как только это... Покажет, что я готова, мы поедем в клинику и сделаем то, что должны.
Assim que isto indicar que estou pronta, temos que ir à clínica e realizar as nossas tarefas.
Поедем в клинику завтра утром.
Podemos ir à clínica amanhã de manhã.
Поедем налегке
Não leves nada. Vamos, simplesmente, embora daqui.
Я арендую машину, съезжу за сиденьем, вернусь сюда, подберу вас, и затем мы втроём вместе поедем в Нью-Йорк.
Eu alugo o carro, vou comprar a cadeira de bebé, volto aqui para vos buscar e depois nós os três vamos juntos até Nova Iorque.
Мы просто поедем в участок.
Vamos só à esquadra. É só.
Поедем вместе?
Venha comigo.
события произошли в Черногории, во-вторых, мы никуда не поедем, пока не разберемся с этим.
E, segundo, não vamos a lado nenhum sem resolver isto.
Мы поедем в Хуарес и спросим их.
Não acho que seja uma boa ideia.
Лузер! Мы никуда не поедем.
Não vamos a lado nenhum.
Нет, мы не поедем.
Nós não vamos.
Так куда мы поедем?
- Então, onde é que vamos?
Эй, мы поедем, наведаемся к Бриггсу.
Vamos verificar o Briggs.
Мы поедем следом.
- Nós seguimos-te.
Так что, мы просто поедем туда?
Então vamos por ali?
Мы поедем на Большой остров за коктейлем. Садись.
Senta-te.
поедем вместе 52
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедем со мной 70
поедешь 71
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедете 18
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедем со мной 70
поедешь 71
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедете 18