English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поедем домой

Поедем домой Çeviri Portekizce

235 parallel translation
Поедем домой.
Vamos para casa.
Джонни, поедем домой.
Johnny, vamos para casa.
Поедем домой.
Vim para te levar para casa.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Marty, estas garotas são enfermeiras.
Когда мы поедем домой?
Quando é que vamos para casa?
- Давайте все поедем домой.
Não. Vamos para casa, por favor.
Ники, поедем домой.
Vá lá, Nicky. Anda para casa.
Поедем домой.
Vem para casa. Casa.
Мы все поедем домой.
E voltamos juntos para casa.
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
Vou levar-te para casa, vais ficar bem.
Если вы не прекратите, мы развернемся и поедем домой.
Bart, Lisa, se não se comportarem voltamos para casa.
А мы поедем домой следующим автобусом.
Vamos apanhar o próximo autocarro para casa.
Мы поедем домой!
Vamos para casa!
Федерико, мы поедем домой!
Vamos para casa, Federico!
- Теперь мы поедем домой?
Podemos ir para casa? Não.
Так что лучше поедем домой через пару дней.
É melhor voltar para casa nos proximos dias.
Если выживу, мы с Рамоной и малышом поедем домой.
Se estivermos vivos, eu, a Ramona e o bebé vamos para casa.
Эдвард женится на Люси, а я и ты поедем домой.
Edward casará com a Lucy, tu e eu iremos para casa.
Поедем домой по-настоящему.
Podemos mesmo ir para casa?
Ладно, Фредди, поедем домой.
Anda. Vamos embora.
Давайте сразу поедем домой.
Vamos embora cedo.
Труман... Поедем домой.
Truman, vamos para casa.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Vamos para casa, que é onde te sentes seguro.
Давай поедем домой, пожалуйста.
Já podemos ir para casa?
- штат Теннеси. - Энди, прошу, поедем домой!
Andy, por favor, vamos para casa!
Давай поедем домой!
Vamos para casa!
Давай поедем домой, ладно?
Deixa-nos dar-te boleia até casa.
Поедем домой!
A verdadeira casa.
Поедем домой вместе.
Volta comigo.
- Мы что, едем домой? - Мы поедем домой.
- Isso significa que vamos para casa?
Санти, Санти, поедем домой.
Santi... Santi, por favor, vamos embora.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Volta para aqui para podermos todos ir para casa, OK?
А потом поедем домой. А потом папа мне почитает.
E depois vamos para casa e o papá vai-me ler um livro.
Мы найдём дорогу, доберёмся до города и поедем домой. И обязательно поженимся.
Vamos voltar para casa e vamos casar-nos.
Давай вместе поедем домой.
Vem para casa comigo, por favor.
Мы поедем домой к Чарли и Алану, милая.
Vamos para casa do Charlie e do Alan, querida.
Можно, мы просто сядем на автобус и поедем домой?
- Podemos ir para casa?
- Можно мы поедем домой?
- Podemos ir para casa?
- А мы поедем домой не торопясь.
Vamos levar-te para casa onde ficas são e salvo, está bem?
Шерил, умоляю, давай просто переживем все это и поедем домой.
Por favor, Sheryl. Vamos fazer o que temos de fazer e voltar para casa.
Так что поедем-ка домой и впадём ненадолго в spatchka.
Vamos mas é para casa dormir uma soneca.
- Мы поедем к тебе домой.
- Vemo-nos dentro da casa.
Скоро поедем домой забирать деньги.
Amanhã vamos receber.
Мы скоро поедем к тебе домой.
Em breve estarás em casa. Juro, está bem?
А утром поедем домой.
Eu levo-te a casa de manhã, está bem?
Мы поедем к нему домой.
Nós vamos a casa do Peppino.
Мерль... когда закончится война, давай поедем домой, в Адон.
Van-sama.
Попьём саке на родео, а домой поедем в упряжке верблюдов.
Podiamos beber sake no rodeo e ir para casa num trenó com camelos.
Хочешь, поедем ко мне домой?
Queres... voltar para minha casa?
Если он коп, убьём уме прямо сейчас и поедем домой.
Se é um polícia mata-o agora e vamos para casa.
Вставай милая, домой поедем.
Vamos, querida. É hora de ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]