Поедешь с нами Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Анна, а ты поедешь с нами.
Ann, vem connosco.
Где она? Ты поедешь с нами.
Onde está ela?
Он хочет знать, ты поедешь с нами?
Ele quer saber se queres vir.
Ты ведь поедешь с нами в Кливленд?
Vens a Cleveland, não vens?
- Он сейчас с вице-президентом, сэр. - Ты тоже поедешь с нами.
Ele está com o Vice-Presidente.
- Ты поедешь с нами?
Tipo, tenho de voltar a San Antonio.
Ты поедешь с нами?
- Queres boleia, não é?
Если не поедешь с нами, тогда мы останемся с тобой.
Se tu não queres ir à "Terra da Diversão"... Ficamos aqui contigo.
Может поедешь с нами, парень?
Que dizes a vir connosco rapaz?
Может, поедешь с нами?
Não queres vir connosco?
Поедешь с нами в автобусе?
Queres ir connosco na carrinha?
Ты поедешь с нами?
Podes vir connosco?
Либо пересекаешь границу прямо сейчас либо поедешь с нами в полицейский участок... для дегустирования кулаков и тюремного пола.
Atravesse a fronteira agora ou te levarei num passeio na delegacia... com um lanchinho de socos e presos de sobremesa.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Vens para a Disneylândia connosco, avó?
- А ты не поедешь с нами?
Não vem conosco?
Если ты не поедешь с нами, я никогда не встану
Se não vier connosco, nunca mais vou me levantar.
Ты не поедешь с нами?
Vou.
Ты поедешь с нами, да?
Vens connosco, certo?
Может, снова поедешь с нами?
Ainda aceitas a nossa boleia?
Сейчас поедешь с нами.
Agora vens connosco porque queremos confirmar uns dados.
мы будем ужинать у твоей тети, поедешь с нами?
Vamos almoçar em casa da tua tia. Queres vir?
Если поедешь с нами, то молчи.
Se vens connosco, vais ficar calada.
Ты поедешь с нами?
Tu vens, não vens?
Ты сейчас поедешь с нами, лады?
Tu vais vir connosco agora, está bem?
Ты поедешь с нами, Джейсон.
Precisas de vir connosco, Jason.
Ты поедешь с нами?
Vens connosco?
- Поедешь с нами, Ари?
- Contamos contigo, Ari?
Поедешь с нами.
Vais voltar connosco.
Поедешь с нами?
- Vens connosco?
- Ты поедешь с нами!
Tu vens também!
Поедешь с нами?
Queres vir?
Поедешь с нами?
Não quer uma boleia conosco?
- Ты поедешь с нами!
- Tu vais vir connosco!
Собирай манатки тьl поедешь с нами.
Vamos, recolhe as tuas coisas não temos mais nada a fazer aqui.
В таком случае, ты поедешь с нами.
Entra no carro, TK.
Ты не поедешь с нами?
Não vens connosco?
Ты поедешь с нами куда?
Você vem connosco para onde?
Ты поедешь с нами и поможешь ему.
Vem connosco e vai ajudá-lo.
Поедешь с нами в Америку!
... Vem connosco para a América...!
Поедешь с нами. Мы всё еще в квартире Нила, можете захватить нас по пути.
Está bem, ainda estamos em casa do Neal, por isso podem apanhar-nos pelo caminho.
Утром мы получим ордер на арест Кросвайта и ты поедешь с нами.
Vamos com mandado contra o Crosswhite logo pela manhã,
Может, с нами поедешь?
Porque não vens connosco?
- Слышь, а может, ты с нами поедешь?
- Porque é que não vens connosco?
Ты поедешь с нами.
Tens de alinhar.
Ты с нами не поедешь?
Não irás connosco?
Ты же сказал, что смирился с нами, сказал, что теперь поедешь по проторенной дороге.
Tu disseste que aprovavas, que ias apoiar-me...
- Так ты поедешь с нами?
Vens connosco?
Но ты с нами не поедешь.
Mas tu não vens connosco.
Ты с нами поедешь?
Vens connosco?
Но ты можешь сказать, что поедешь с нами.
Ir contigo?
- Поедешь с нами?
Queres vir?
поедешь со мной 106
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедете 18
нами 195
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедете 18