Покажите мне Çeviri Portekizce
484 parallel translation
Покажите мне цветы и дайте послушать птиц...
Imagina uma varanda Lá em cima uma voz canta baixo
Что ж, покажите мне ваш дом.
- Então acompanhe-me a senhora.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Mostre.me um mártir que se tenha safado bem.
Покажите мне индейца, которому нужен мешок зерна.
Nenhum índio vagabundo se interessa por sementes de milho.
Покажите мне самурая, который станет сражаться за еду!
Mostra-me um Samurai que lute por camponeses a troco de comida!
Покажите мне этот список. Та вилла не сдается.
Mostre-me essa lista do "agente imobiliário".
Покажите мне колокольню Джотто.
Nem posso acreditar...
Покажите мне.
Diga-me.
Покажите мне, или я буду бояться всю оставшуюся жизнь.
Mostre-me, ou ficarei assustada o resto da minha vida.
Покажите мне.
Deixe-me ver.
Покажите мне, что у Вас на голове.
Deixe-me ver esse turbante ou Iá o que é isso.
- Покажите мне лазарет.
Mostre-me a enfermaria.
Покажите мне двойника Риган... с тем же лицом и голосом, и я сразу пойму, что это не Риган. Я это почувствую.
Se me mostrasse uma dupla da Regan, com a mesma voz e tudo, e no meu íntimo, eu saberia que não era a Regan.
Покажите мне задницу этого мальчика
Rino, faz-me a gentileza de me mostrares o teu traseiro.
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Deixe-me ver o seu bilhete de identidade.
Покажите мне того обалденного мессию, которого Эй-би-си в следующем году хотело ставить против нашего?
Que tal aquele novo messias fantástico que a ABC queria contratar, para competir connosco para o ano?
Покажите мне.
Mostra-me.
- Покажите мне Ваш язык.
Deixe-me ver a sua língua.
– Покажите мне документ, ордер или...
- Trazem algum papel, ordem, ou...
Вы же не покажите мне свой космический корабль?
Não me quer mostrar a sua nave espacial?
" Покажите мне сердце, в котором не живут дерзкие мечты, и я скажу вам, вот он, счастливый человек.
Mostre-me um coração livre de sonhos loucos E eu mostro-lhe um homem feliz
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
Diga-me que rapaz tem estas pernas.
Покажите мне где она.
Pode mostrar-me onde fica?
Покажите мне, где у вас выход, и я вас больше не побеспокою.
Indique-me a saída, assim evitaremos dissabores.
Покажите мне свои руки.
Levantem-nas.
- Покажите мне, на что вы способны.
Topper, Kent, vocês vão primeiro.
Покажите мне её.
Mostra-me.
Тогда покажите мне свои удостоверения личности.
Necessito de identificação.
А пока, доктор Фосфилл, будьте добры, покажите мне мое жилище.
Entretanto, podia mostrar-me onde fico, Dr. Fosswell. Cavalheiros...
Покажите мне мою платформу, Натан.
Mostra-me a minha plataforma, Nathan.
Покажите мне, где храниться оружие.
Mostra-me onde estão guardadas as armas.
Я вам не буду показывать свои. Покажите мне свои.
Não mostro os meus, mas deixe-me ver os seus.
Хорошо, тогда покажите мне, как вы превращаетесь во что-нибудь.
Então quero vê-lo a transformar-se noutra coisa.
- Покажите мне.
- Quero ver.
- Сэр... - Покажите мне карту!
- Quero ver os formulários de admissão!
Ќу так покажите мне ее. ƒавай, бл €, покажи.
Mostra-me. Aqui, mostra-me, caraças.
Теперь покажите мне, что вы планируете сделать с ними.
Porque não me mostram o que tencionam fazer com eles?
- Покажите мне свои лого.
Mostrem lá o logo.
Покажите мне еще раз. Геркулес.
Mostra o músculo outra vez!
Покажите мне хоть что то, доказывающие эти идиотские обвинения.
Gostaria de ver que provas tem que apoiem essas alegações idiotas!
Как-нибудь покажите мне, как это делается.
Algum dia você tem de me mostrar como fazer isso.
Покажите мне!
Mostre-me.
Покажите мне его целиком.
Reduzir a imagem.
Вы знаете все обо мне. Я никогда не видел вас. Покажите прибор.
E eu a julgar que o senhor podia seguir a carreira de diplomata...
Нет, нет, вы мне покажите другую.
Não, não, arranja-me outro.
Покажите мне
- Deixe-me vê-la.
- Мне все равно, покажите документы! - Я...
Não importa, quero o documento.
- Мне все равно, покажите документы.
Não importa, mostre o documento.
Вы мне покажите или я вернусь сюда с предписанием суда.
Ou me mostra o que há lá em baixo, ou volto com um mandado do tribunal.
30 секунд! - Хорошо, как только повстанец войдет, покажите мне реакцию зала.
Whoa, whoa queremos viver como nos satisfaz com força e orgulho
- Покажите мне свои руки.
- Mostrem-me as vossas mãos. - Jesus.
покажите мне его 16
покажите мне ваши руки 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
покажите мне ваши руки 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25