English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помогите ей

Помогите ей Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Помогите ей.
Vão buscar ajuda.
Кто-нибудь! Помогите ей!
Alguém que a ajude!
Пожалуйста, помогите ей.
- Porquê? - Por favor, ajudem-na.
Помогите ей!
Ajudem-na!
Поднимайтесь, пожалуйста, помогите ей!
Suba, por favor, ajude-a!
Пожалуйста, доктор, помогите ей!
Ajude-a, doutor!
Господи, помогите ей, кто-нибудь!
Meu Deus! Alguém a ajude.
- Идите скорее и помогите ей одеться!
Ajude-a a vestir-se, rapariga! Deixe lá o penteado de Miss Lizzy.
- Помогите ей.
- Ajude-a.
Помогите ей. - Конечно.
Ajude-nos.
Она больна, помогите ей.
Ela está doente.
- Помогите ей.
- Alguém a ajude.
Немедленно помогите ей.
Precisa de a ajudar agora!
Помогите ей. Проявите себя джентльменом.
Trate você dela, arme-se em protector.
Окей. Помогите ей обустроиться. Если будут какие-то проблемы с мужиками...
Como te disse há pouco, se houver problemas com os homens...
Ну так помогите ей!
Temos de ajudá-la.
- Вы не видите что у неё схватки? - Помогите ей.
- Não vê que ela vai dar à luz?
Помогите ей! - Держите?
Vamos, dêem-lhe aqui uma ajuda, por amor de Deus!
Помогите ей, и мы ее вылечим.
Ajude-a, jovem, para que possamos dar início à cura.
- Вот, сестра в конце зала, помогите ей подняться сюда.
Tu, irmã, aí na coxia. Porque não a ajuda, rapaz? Ajude a nossa irmãzinha.
Помогите ей, и она будет вечно любить вас!
Eu estou-lhe muito grata tia, por me receber aqui.
Помогите ей финишировать!
Ajudem-na!
- Помогите ей!
- Ajudem-na!
- Пять Халдола. - Помогите ей! Элизабет!
Dá-me 5 mg de Haldol.
Пожалуйста, помогите ей!
Por favor, ajude-a.
Помогите ей, пожалуйста.
Ajude-a, por favor.
- Помогите ей. - О Господи.
Ajuda-a a levantar-se.
Кто-нибудь... Помогите ей!
Alguém... ajude-a!
- Помогите ей. - "Е".
- Ajudem-na.
Ребята, помогите ей встать.
Rapazes ajudem-no.
Идите и помогите ей.
- Vá ajudá-la.
Нет. Пожалуйста кто-нибудь помогите ей.
Por favor, alguém a ajuda-a.
- Пожалуйста, помогите ей.
Por favor, ajudem-na.
Нет, помогите ей!
Não! Vá ajudá-la.
Кто-нибудь, помогите ей!
Alguém a ajude!
Помогите ей!
Ajuda-a.
Помогите ей!
Ajudem-na, por favor.
Нет! Просто помогите ей.
Ele estudava na Gladwell High School.
Просто помогите ей!
Precisamos de falar com a família do Luc, antes que isto fique pior.
Помогите ей, пожалуйста.
Quer fazer desta jovem brilhante um acessório para matar?
Прошу вас, помогите ей.
Está gravemente doente, uma doença rara do sangue.
Пожалуйста, помогите ей.
Por favor, ajude-a!
Помогите ей подняться.
Levantem-na, levantem-na.
Кто-нибудь помогите ей!
Aconteceu-lhe alguma coisa.
Помогите ей.
Ela descerá logo.
Вы можете помочь ей? Помогите!
Será que não a pode ajudar?
Помогите ей.
Ajudem-na.
Если вы можете ей помочь, то, пожалуйста, помогите, но я останусь на своем корабле.
Coronel, se puder fazer algo para a ajudar, por favor, faça, mas eu fico com a minha nave.
Да помогите же ей!
Alguém a acuda!
- Как ей не стыдно? ! - Помогите, кто-нибудь, помогите!
- Ela está a rebaixar-se.
Помогите ей!
A minha mãe está lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]