Помочь ей Çeviri Portekizce
1,535 parallel translation
Мы пытаемся найти ее, чтобы помочь ей, прежде чем пострадает кто-либо еще.
Estamos a tentar encontrá-la para a ajudar antes que mais alguém se venha a magoar.
Мы хотим помочь ей.
Estamos a tentar ajudá-la.
Ты не хочешь помочь ей.
Vocês não querem ajudá-la.
Ты можешь помочь ей.
Pode ajudá-la.
- Не думал, что дойдет до этого. - Мьı должньı помочь ей.
- Nunca imaginei que chegasse a isto!
Я лучше смогу помочь ей.
Posso ajudá-la melhor.
- Мы должны помочь ей, не так ли?
- Devemos ajudá-la, certo?
Когда она шла спать, сидел еще пару часов. Учил следующий параграф, чтобы помочь ей завтра
E depois de ela ir dormir, ficava mais algumas horas, para aprender o próximo capítulo e ajudá-la no dia seguinte.
Она больна, а я не могу помочь ей. Там нет медсестер. – Почему?
Ela está doente e não posso fazer nada porque não há enfermeiras.
Нина лежала в 20 футах, истекая кровью, и он даже не мог подползти, чтобы помочь ей, так что не говорите мне, что Кавалло не существует.
A Nina foi atirada a 6 metros e ele nem pôde rastejar para abraçá-la. Assim, não me digas que o Cavallo não existe.
Я договорилась встретится с мамой, чтобы помочь ей с организацией праздника по случаю 18-летия Эрика.
Aceitei as tréguas da minha mãe. Para ajudar na festa de 18 anos do Eric.
Я вернусь через пару минут Мне надо помочь ей.
Volto em dois minutos, só vou ajudá-la.
Моя задача была в том, чтобы помочь ей выпустить на свободу скрытое в глубине ее души страстное желание любви и заботы.
O meu trabalho era ajudá-la a expressar uma necessidade profunda de amor e cuidados.
Так что, если и есть время, чтобы сказать правду и помочь ей заново начать жить полноценно, То это именно сейчас.
E se há uma altura em que deve contar o que aconteceu, para que ela possa refazer a sua vida, é agora.
Можете ли Вы помочь ей?
Pode ajudá-la?
Вы должны помочь ей!
Você deve ajudá-la.
Не волнуйтесь за меня. Делайте что нужно, чтобы помочь ей.
Eu estou bem, não se preocupem comigo.
Просила помочь ей в поисках тебя.
Pedia-me que a ajudasse a procurar-te.
Я пытаюсь помочь ей, но она мне не дает.
Eu bem tento ajudá-la, mas ela não me deixa.
Я выхожу из себя, чтобы помочь ей, и она бросает мне это в лицо.
Fui ajudá-la e ela volta-se contra mim.
И ни на одном из них нет её родителей, что показывает, насколько уязвимой она себя чувствует, будто никто не может помочь ей.
E não desenhou os pais em nenhum deles, o que significa que se sente vulnerável, como se ninguém pudesse ajudá-la.
Помочь ей вспомнить что нибудь.
Ajudá-la a desenterrar algumas coisas
Ну я думал если ты немного сильней попытаешся помочь ей что либо вспомнить
Pensei que poderia forçar um pouquinho para estimular as memórias.
Я, значит, хочу помочь ей сую руку глубоко в заросли, прямо по плечо.
Por isso, tentei ajudar... Enfiei o braço no arbusto dela. Fiquei coberto até ao ombro.
- То мы должны помочь ей.
Então, temos de a ajudar.
Что есть шанс хоть как-то помочь ей. Потому я и приехала.
Por isso vim até cá.
Мы можем помочь ей жить как нормальный подросток.
Podemos ajudá-la a viver como uma criança normal.
Вы, правда... думаете, что можете ей помочь?
Então você realmente... pensa que a pode ajudar?
Я помогала Скайлер не из-за того, что мне хотелось быть безрассудной. Я это сделала, потому что мы пообещали ей помочь.
Não ajudei a Skylar porque queria ser imprudente, e sim porque prometemos ajudá-la.
Хотя я мог бы ей помочь.
Não significa que não possa ajudar.
Я думаю, что я могу ей помочь.
- Acho que posso ajudá-la.
Майк всего-то пытался ей помочь.
O Mike estava apenas a tentar ajudá-la.
Он хотел помочь ей. Помочь ей?
O Clinton ligou a saber de ti.
Он сказал что-то о том, что хочет ей помочь встретиться с её отцом.
Ele falou em levá-la a ver o pai.
- Я не могу ей помочь.
- Não consigo ajudá-la.
Ей не смогли помочь.
Não conseguiram reanimá-la.
Я хотел ей помочь.
Eu só a queria ajudar!
— Она быстрая. — Может, нужно ей помочь?
- É rápida. - Ajudamo-la?
Пожалуйста... в память о Бет. разреши ей помочь твоему выздоровлению.
Por favor, honra a vida da Beth permitindo-lhe fazer-te bem, pelo teu filho.
В память о Бет позволим ей помочь тебе выздороветь.
Honra a vida da Beth permitindo-lhe fazer-te bem.
Лесли! - Мы не сможем ей помочь.
- Não há nada que possa fazer.
Если кто-то и может ей помочь, так это они.
Se alguém pode desfazer a sua transformação, são eles.
Я дала ей кое-что, чтобы помочь уснуть.
Dei-lhe algo para a ajudar a dormir.
Хаус не сможет никак ей помочь. Он нужен нам. Согласно его собственной логике...
O House não pode fazer nada por ela, agora.
Я испробовала всё, чтобы найти её, и полиция не может помочь, потому что ей больше 18.
E eu já tentei de tudo para a encontrar, e a Polícia não pode ajudar-me porque ela é maior de idade.
Фрэнк, как... как я смогу ей помочь стать женщиной, которой она должна стать, если я взаперти в этом доме?
Frank, como vou ajudá-la a ser a mulher que devia ser se estou trancada em casa?
Я ей позволил туда поехать, чтобы помочь мне.
Deixei-a ir lá ajudar-me.
Мы обязаны ей помочь.
Temos de ajudá-la um pouco.
- Да что ты? А должна быть в больнице, где мы можем ей помочь, - И дать им больше, чем это.
- Bom, ela devia estar no hospital onde podíamos ajudá-la e, talvez, dar-lhes mais do que isto.
- Я просто хочу ей помочь.
Estou é a tentar ajudá-la.
- Я могу ей помочь.
- Eu posso ajudá-la.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50