English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поправляется

Поправляется Çeviri Portekizce

114 parallel translation
- Он поправляется. Но он больше никогда не сможет работать с быками.
Ele vai ficar bem, mas não poderá trabalhar mais com os touros.
Наместник поправляется, они останутся в живых.
O Governador está a melhorar. Elas não morrerão.
Рана тяжелая, но поправляется.
- Como está o Conde Vronsky? - Como está sua saúde?
- Скажи мужу пусть поправляется.
Desejo as melhoras ao teu marido.
Нет, он на Гавайях, поправляется после инфаркта.
Está no Havai a recuperar do ataque cardíaco.
Знаешь, а мой сын поправляется.
O meu filho está muito melhor.
- Думаю, она поправляется.
- Acho que se pode recuperar.
- Но она поправляется.
- Mas está recuperando. - Quanto tempo?
Она поправляется.
Que ela está melhor.
Поправляется ли маленькая Кодзуэ?
A pequena Kozue está a recuperar?
Гарри поправляется в медотсеке, а остальная десантная группа жива и здорова.
Harry está se recuperando na enfermaria e o resto do grupo avançado está em segurança.
Он поправляется. Нет.
Ele está a melhorar.
да, я ее подруга Сюзи это Маркус и Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот
Sim, sou a amiga, a Suzie. Este é o Marcus e o Will. Ela está a recuperar bem, mas vai passar a noite aqui.
Скальпель. Ваш пёсик поправляется, мэм.
O seu cão vai ficar bom, minha senhora.
- Я думала, он вроде поправляется.
- Devia estar em recuperação.
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Alguns melhoram. Metade terá já recuperado daqui a uns dias.
Не знаю, что вам наговорили, но он всегда поправляется.
Não sei o que te disseram, mas ele safa-se sempre.
Поправляется.
Tenta várias vezes tirar este soro do braço.
Он поправляется. Но в случае, если ты не заметил, ты чуть не разорвал наш грузовик прошлой ночью.
Bem, mas caso não tenhas reparado, quase destruíste o nosso carro.
Мисс Джозефин поправляется?
- A Miss Josephine está melhor?
Что ж, пусть поправляется.
Espero que fique bem.
Вот почему она не поправляется. Да.
- Por isso não engordava.
Поправляется.
Está melhor.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
O meu advogado diz que me safo, mas tenho de ir a tribunal amanhã.
Поправляется.
Muito melhor.
- И скажите пусть поправляется.
E deseje-lhe as melhoras.
Поправляется.
Está a melhorar.
Как Орсон, поправляется?
Então, o Orson vai safar-se?
- Абель поправляется. Становится сильнее.
O Abel parece melhor, mais forte.
- Лежит, поправляется.
Ele está a ser tratado.
Твой пациент поправляется. Благодаря твоей команде.
O teu doente está óptimo, graças à tua equipa.
Как дела у агента Хоук? Она уже поправляется. Через пару недель вернется к работе.
Sei que estás preocupado com a Olivia e que receias voltar a ter uma recaída no futuro.
Офицер Димарко поправляется.
O sub oficial Dimarco está a recuperar.
Он и правда поправляется.
Ele está mesmo a melhorar. Tradução : Scatman, bbc1947
Она уже поправляется.
- Está melhorando.
Другой ребёнок поправляется очень быстро, ваша честь.
A outra criança está a recuperar muito bem, excelência.
- Он поправляется.
Ele está a recuperar.
Он начал говорить всем, что поправляется.
Começou a dizer a todos que estava a melhorar.
Уровень CD4 выровнялся, так что физически она поправляется, но если она снова прекратит лечение...
Os glóbulos brancos estabilizaram, e ela está a recuperar fisicamente. Mas se ela deixar de tomar os remédios outra vez...
Джимми поправляется.
O Jimmy está a recuperar.
Поправляется...
- Está a recuperar.
Мне надо увидеть, что Жозе поправляется, и если Жозе лучше, то мне хорошо
Vejo que o José está a recuperar, e se o José recupera, eu estou bem.
С ней все будет хорошо Она поправляется.
Ela ficará bem. Está se recuperando.
Он уже поправляется.
Já está em remissão.
- Я, сэр. - И как он поправляется?
- Sou eu, meu Coronel.
Она поправляется.
- Ela está a melhorar.
Она моя пациентка не думаю, что она поправляется. Так жаль.
É minha paciente e...
Он поправляется.
Está bem.
Он отлично поправляется.
Está a recuperar bem.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Uma recuperação surpreendente.
- Поправляется.
- A sarar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]