English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поправляйся

Поправляйся Çeviri Portekizce

135 parallel translation
- Поправляйся, Росалия.
- Cuida-te, Rosalia, cuida-te...
Поправляйся и возвращайся домой.
Põe-te boa e volta saudável.
Давай поправляйся, тыковка.
Vê se melhoras, querido.
Поправляйся.
As melhoras.
Поправляйся, Джордж!
As suas melhoras, George!
Поправляйся!
As suas melhoras!
Поправляйся. Выздоравливай.
Põe-te boa.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Põe-te boa, bem depressa Põe-te boa, vamos nessa!
Поправляйся! Поправляйся скорей...
Põe-te boa, bem depressa
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Põe-te boa Isso bem depressa
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
Põe-te bom Vamos, bem depressa
Поправляйся, приятель.
Sentes-te melhor, campeão.
- Поправляйся. - Хорошо.
Até logo, Jackie.
- Поправляйся. - Я шепну, если лошадь толковая.
- Eu aviso-te se o cavalo correr.
- Позвони в справочную. Поправляйся.
- Liga à assistência em estrada.
Просто поправляйся.
Boas melhoras.
Поправляйся.
Melhore.
Боже, поправляйся.
Céus, as melhoras.
- О, Боже. Поправляйся.
- Santinha.
Сначала поправляйся, а потом поговорим о свидании.
Ponha-se melhor e logo vemos quanto às saídas.
Поправляйся!
Ei, fica melhor, está bem?
Просто поправляйся.
Põe-te bom.
Поправляйся.
Vai te fazer sentir melhor.
Босс, ты главное поправляйся, а грёбаная текучка подождёт.
Nadinha que não possa esperar até que recupere, patrão.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
"Melhore logo e pescaremos aquele cretino juntos".
Поправляйся скорей.
Põe-te bom rápido.
Поправляйся скорее, милый.
Volta depressa, querido!
Вот, поправляйся. Знаешь, до меня тут дошли слухи...
Não, mas e se o homem aranha te der... um certificado de 50 dólares para fazeres compras na Sears?
Поправляйся скорее.
As melhoras.
Поправляйся скорее, Новая Кристин.
- As melhoras, Nova Christine!
До встречи... и скорее поправляйся.
Bem, espero que fiques melhor.
Поправляйся Бьянка
Laura, as melhoras Bianca
Поправляйся.
Vê se melhoras.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Vou arranjar uma maneira disto dar certo. E tu, vê se melhoras.
Ты их заработал, чувак! Ты реально боец! Поправляйся, выздоравливай.
Você os ganhou, é um guerreiro.
Почему бы тебе не нарисовать открытку "Поправляйся" для Кэтрин?
Porque é que não vais fazer um cartão a desejar as melhoras do pé da Katherine?
Маленький "поправляйся скорее" подарок для твоего чувака, Дарби.
Um presente de reconciliação para o teu tipo, Darby.
Ну ладно, поправляйся, приятель.
Aguenta-te, amigo.
Поправляйся.
Põe-te melhor.
Поправляйся.
Sinta-se melhor.
Ты лучше поправляйся..
É melhor que fiques bem.
Гоби, поправляйся.
Gobi, põe-te bom.
Давай, поправляйся.
Ouve, vê se recuperas.
Хочешь прочитать ее — поправляйся.
Tens que sair dessa para o leres.
Я не надолго. Поправляйся.
Bem, não me vou demorar muito.
Поправляйся. Ты готов?
As melhoras.
Поправляйся, Декс.
Continua a melhorar, Dex.
Но ты главное поправляйся.
Mas, tens de te concentrar apenas em ficar bom, querido.
Поправляйся.
Fica bem.
Э... поправляйся, Дэнни.
As melhoras, Danny.
Поправляйся, Эм.
As melhoras, Em.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]