Попробуй что Çeviri Portekizce
409 parallel translation
Только попробуй что-нибудь учинить.
Se tentar algum truque mete-se em grandes sarilhos.
Только попробуй что-нибудь подумать об этом смешном халате.
Nada de ideias parvas sobre este robe ridículo.
" Попробуй что-нибудь новое.
" Experimenta algo novo, Homer.
Теперь попробуй что нибудь более печальное.
Agora toca qualquer coisa mais melancólica.
Давай, майор, попробуй что-нибудь выкинуть.
Força, Major, tente alguma coisa.
И попробуй сказать, что не можешь что-то найти!
E não me venhas dizer que não encontras nada. Vai buscar tudo e rápido!
Попробуй все же меня понять в том, что касается этой женщины.
Apenas tente me entender sobre esta menina.
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Não me voltes a dizer o que devo ou não fazer.
А вы попробуйте пожить с этими двумя, увидим, что будет с вами.
Tente viver com aqueles dois juntos e depois veja a tensão que é!
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать : "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
Devo dizer aos colonos : "Estou arruinado, mas são bem-vindos."
Попробуй докажи кому-нибудь, что ночь напролёт упаковывал весло.
Digo-lhes que passei a noite a embrulhar um remo.
Попробуйте внушить мне что-то.
Tente uma sugestão inofensiva.
Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию. - Посмотрим, что это даст.
Tente descarregar o lixo radioactivo para o sistema de ventilação.
Колин, пожалуйста, попробуй представить, что я – тоже человек.
Colin, por favor, tenta comportar-te como se eu fosse um ser humano.
Попробуй не появиться в баре. Посмотрим, что с тобой станет.
Não apareças hoje à noite, e verás o que te acontece.
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Tente isso outra vez, e rebento-lhe a cabeça.
Что ж, тогда сами попробуйте.
Então... tente você!
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Mas quando tens $ 1.300.000... não declarados, a olhar para uma câmara, meu lindo, é difícil convencer um júri de que os encontraste num táxi.
Ты думала что я буду в этой посудине трезвым? Давай, попробуй.
Acha que se estivesse sóbrio me metia nisto?
Почемубы тебе, шериф Холер, не поехать на Хармони Хилл, и не откопать то, что осталось от моего сына Бреди. Попробуй ему объяснить про самоуправство.
Por que não vai ao cemitério, Xerife Haller, e desenterra o que restou do meu filho Brady... e conta-lhe o que é a "justiça pelas próprias mãos?"
что драться с Громовыми Котами просто попробуй сам в следующий раз.
Se pensas que é tão fácil lutar contra os Thundercats tenta tu, para a próxima.
Синди попробуй полыхнуть огнем, Делай же что-нибудь!
Tenta lançar fogo, Porra! Faz algo!
Попробуй оторваться от него! Что за чертовщина?
- ele marcou-nos com um míssil!
А официант : "Что с ним?" - "Попробуйте."
A empregada diz : "Há algum problema com a sopa?"
- "Что с ним? Горячий?" - "Попробуйте."
"Estás muito quente?" O homem diz : "Prove a sopa."
Так что попробуйте, пожалуйста, еще раз.
Por favor tente outra vez.
Бад... попробуй напечатать что-нибудь.
- Consegues ouvir-me? - Lá vai ele.
Попробуй понять, что происходит.
Muito bem, Marco, sabe de tudo.
Только попробуй устроиться куда - нибудь ещё и увидишь, что будет!
Tenta conseguir um emprego em qualquer outro lugar para veres o que acontece...
Попробуй поймать что-нибудь по ТВ, чтобы их утихомирить.
Ligue a TV, deve acalmá-los.
Что? Попробуй возрази.
Isto são as minhas férias, ou não são?
Попробуйте, что они там наготовили.
Vê se gostas do sabor.
Попробуй вот что.
Isto poderá funcionar.
Попробуйте что-нибудь предпринять.
" Veja se faz qualquer coisa.
Ты пережил что-то необычайное, был в контакте с каким-нибудь металлом или химическим веществом, или тебя ударила молния, давай, попробуй вспомнить!
Tu sobreviveste algo raro, estiveste em contato com algo metálico ou químico, foste atingido por um raio... Vamos, usa a tua cabeça!
Попробуй дозвониться в Каир и скажи им, что я еду.
Tenta telefonar para o Cairo, a avisar da minha chegada.
- Ну, попробуй ещё раз сказать "что".
Atreve-te a dizeres "O quê" mais uma vez, meu cabrão!
Попробуй этого замечательного пирога... что моя жена приготовила для тебя.
Coma esta bela tarte que a minha "patroa" fez para si.
Это Цу-Ань тофу. Жаль, что у тебя нет бамбуковой пароварки, но, все равно, попробуй.
Infelizmente, não tens um bamboo-steamer, mas prova mesmo assim.
Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
Prove você.
- Что такое? - Попробуй! - Я же пробовал.
Prova isto.
Просто попробуй изобразить что-нибудь.
Desenha qualquer coisa.
Знаешь что, давай попробуй на мне.
Faz o seguinte. Tenta comigo.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
Se fizeres isso, eu digo-lhe que tu andas a ver alguém enquanto ele está no palco.
Попробуйте найти, что им не удалось обнаружить.
Descubra aquilo em que não pensaram.
Ты знаешь, что я не ем. Попробуй.
- Sabe que eu não como.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Dá um trago nisto e diz-me o que achas.
Попробуй три недели есть одни полевые пайки, а потом уже говори, что это не проблема.
Coma rações durante três semanas, logo verá o problema.
Попробуй докажи, что я привез на станцию хоть какое-то оружие.
Desafio-o a provar que trouxe uma única arma para a estação.
Если ты считаешь, что "Дефаент" тесный и неудобный, попробуй провести неделю на "Хищной птице".
Se acha a Defiant é apertada e desconfortável, experimenta passar uma semana numa Ave-de-Rapina.
Тогда попробуйте что-то еще.
- Então tente algo mais.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26