Разреши мне Çeviri Portekizce
144 parallel translation
Пожалуйста, разреши мне пойти с тобой.
Deixa-me ir também!
Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
Por favor deixe-me entrar. Deixe-me ficar aqui até que eu supere isto.
Вот, разреши мне помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Разреши мне сесть рядом с тобой в столовой
Deixa-me sentar a teu lado no refeitório.
Разреши мне остаться с тобой.
Fico contigo, está bem?
Разреши мне тебя погладить.
Quero acariciar-te.
- Разреши мне пойти самому, прошу.
Deixa-me ir sozinho. Por favor.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Se não te ralas contigo próprio, ao menos, deixa-me levar a Eiko e a Hanako daqui por uns tempos.
Разреши мне...
Deixa-me.
Разреши мне. Пожалуйста, разреши мне
Deixa-me, por favor, deixa-me.
Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока.
Quero a tua permissão para pedir sua mão ao Lord Greystoke.
Гамп, разреши мне попробовать.
Por favor, Gump. Deixa-me tentar.
- Ну разреши мне, пожалуйста!
- Mãe, por favor deixe-me ir!
Разреши мне быть архитектором.
- Porque lhe dás a opção?
Разреши мне.
Permite-me.
Разреши мне войти.
Diga que eu posso entrar.
Хотя бы разреши мне сходить на пробы.
Pelo menos deixa-me ir a uma audição.
- Разреши мне помочь тебе.
- Então deixa-me ajudar-te.
Папа, разреши мне заполнить?
Pai, posso preenchê-los?
Теперь разреши мне сказать.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Просто разреши мне есть, сколько влезет.
Deixe-me só comer as panquecas que quiser.
Разреши мне забраться внутрь в фургон, окей?
Preciso entrar aí dentro, ok?
Пожалуйста разреши мне идти!
Por favor deixe-me ir.
Прежде чем я уйду, пожалуйста разреши мне просто сказать.
Antes de ir, deixem-me dizer isto.
Разреши мне поддержать тебя.
Apoia-te no meu braço.
Разреши мне охладить твое лицо немножко
Diz-nos o que vai acontecer. " Deixa-me refrescar-te o rosto um pouco, Deixa-me refrescar-te o rosto um pouco
Хотя бы разреши мне посмотреть, что они делают.
Ao menos permita me ver o que estão a fazer.
Разреши мне представить тебе великого человека!
Deixe-me apresentar um grande senhor para você!
Хотя нет, оставь у себя. Разреши мне это сделать.
Não, fica quieta.Deixa-me fazer isso.
Разреши мне объяснить тебе некоторые вещи.
Escute.
Мастер Безымянный пусть я только и скромная слуга разреши мне сказать пару слов
Sir Wu-Ming, Apesar de ser um criado, Estou disposto a ir até mestre.
Разреши мне отвести тебя в госпиталь.
Oh, Deus, Monty, deixa-me levar-te ao hospital.
Разреши мне поехать ради себя.
- Ainda assim, deixa-me ir, por mim.
Билли, разреши мне сходить за медвежонком.
Billy, posso ir buscar a minha ursinha?
Позволь мне, Марв. Она была моей сестрой, разреши мне прикончить его!
Deixa que o acabe eu, Marv, ela era minha irmã.
- Разреши мне позвонить доктору Эшфорду.
Deixa-me chamar o Dr. Ashford.
Разреши мне оперировать или я тебя уволю.
Deixa-me operar ou despeço-te.
- Просто разреши мне его подержать.
- Deixa-me pegar-lhe.
Разреши мне попробовать.
- Eu trato disto.
Куда вы? Хотя бы разреши мне угостить твоего нового друга выпивкой.
Deixa-me oferecer uma bebida ao teu amigo.
Разреши мне.
Deixa-me.
Разреши мне чаще видеться с ней и облегчить тебе жизнь, а?
Deixa-me passar mais tempo com ela para aliviar um pouco o teu fardo.
Остин, разреши мне поговорить с моей дочерью наедине.
Gostava de falar com a minha filha, Austin. A sós.
Пожалуйста... просто разреши мне позвонить.
Por favor, deixa-me usar o telefone.
- Разреши мне подержать твои волосы?
Seguro-te no cabelo, querida?
Разреши мне помочь ему.
Roger? Tens de me deixar observá-lo.
- Разреши теперь мне сказать.
Vou dar-te a minha versão.
- Разреши ему. Разрешите мне.
Vamos, diz-lhe.
Разреши ему помочь мне.
Permita que me ajude.
Разреши мне закончить, а потом ты можешь идти.
Por favor, deixe-me terminar.
Разреши мне.
Deixa-me assistir.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19