English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разреши мне

Разреши мне Çeviri Portekizce

144 parallel translation
Пожалуйста, разреши мне пойти с тобой.
Deixa-me ir também!
Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
Por favor deixe-me entrar. Deixe-me ficar aqui até que eu supere isto.
Вот, разреши мне помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Разреши мне сесть рядом с тобой в столовой
Deixa-me sentar a teu lado no refeitório.
Разреши мне остаться с тобой.
Fico contigo, está bem?
Разреши мне тебя погладить.
Quero acariciar-te.
- Разреши мне пойти самому, прошу.
Deixa-me ir sozinho. Por favor.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Se não te ralas contigo próprio, ao menos, deixa-me levar a Eiko e a Hanako daqui por uns tempos.
Разреши мне...
Deixa-me.
Разреши мне. Пожалуйста, разреши мне
Deixa-me, por favor, deixa-me.
Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока.
Quero a tua permissão para pedir sua mão ao Lord Greystoke.
Гамп, разреши мне попробовать.
Por favor, Gump. Deixa-me tentar.
- Ну разреши мне, пожалуйста!
- Mãe, por favor deixe-me ir!
Разреши мне быть архитектором.
- Porque lhe dás a opção?
Разреши мне.
Permite-me.
Разреши мне войти.
Diga que eu posso entrar.
Хотя бы разреши мне сходить на пробы.
Pelo menos deixa-me ir a uma audição.
- Разреши мне помочь тебе.
- Então deixa-me ajudar-te.
Папа, разреши мне заполнить?
Pai, posso preenchê-los?
Теперь разреши мне сказать.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Просто разреши мне есть, сколько влезет.
Deixe-me só comer as panquecas que quiser.
Разреши мне забраться внутрь в фургон, окей?
Preciso entrar aí dentro, ok?
Пожалуйста разреши мне идти!
Por favor deixe-me ir.
Прежде чем я уйду, пожалуйста разреши мне просто сказать.
Antes de ir, deixem-me dizer isto.
Разреши мне поддержать тебя.
Apoia-te no meu braço.
Разреши мне охладить твое лицо немножко
Diz-nos o que vai acontecer. " Deixa-me refrescar-te o rosto um pouco, Deixa-me refrescar-te o rosto um pouco
Хотя бы разреши мне посмотреть, что они делают.
Ao menos permita me ver o que estão a fazer.
Разреши мне представить тебе великого человека!
Deixe-me apresentar um grande senhor para você!
Хотя нет, оставь у себя. Разреши мне это сделать.
Não, fica quieta.Deixa-me fazer isso.
Разреши мне объяснить тебе некоторые вещи.
Escute.
Мастер Безымянный пусть я только и скромная слуга разреши мне сказать пару слов
Sir Wu-Ming, Apesar de ser um criado, Estou disposto a ir até mestre.
Разреши мне отвести тебя в госпиталь.
Oh, Deus, Monty, deixa-me levar-te ao hospital.
Разреши мне поехать ради себя.
- Ainda assim, deixa-me ir, por mim.
Билли, разреши мне сходить за медвежонком.
Billy, posso ir buscar a minha ursinha?
Позволь мне, Марв. Она была моей сестрой, разреши мне прикончить его!
Deixa que o acabe eu, Marv, ela era minha irmã.
- Разреши мне позвонить доктору Эшфорду.
Deixa-me chamar o Dr. Ashford.
Разреши мне оперировать или я тебя уволю.
Deixa-me operar ou despeço-te.
- Просто разреши мне его подержать.
- Deixa-me pegar-lhe.
Разреши мне попробовать.
- Eu trato disto.
Куда вы? Хотя бы разреши мне угостить твоего нового друга выпивкой.
Deixa-me oferecer uma bebida ao teu amigo.
Разреши мне.
Deixa-me.
Разреши мне чаще видеться с ней и облегчить тебе жизнь, а?
Deixa-me passar mais tempo com ela para aliviar um pouco o teu fardo.
Остин, разреши мне поговорить с моей дочерью наедине.
Gostava de falar com a minha filha, Austin. A sós.
Пожалуйста... просто разреши мне позвонить.
Por favor, deixa-me usar o telefone.
- Разреши мне подержать твои волосы?
Seguro-te no cabelo, querida?
Разреши мне помочь ему.
Roger? Tens de me deixar observá-lo.
- Разреши теперь мне сказать.
Vou dar-te a minha versão.
- Разреши ему. Разрешите мне.
Vamos, diz-lhe.
Разреши ему помочь мне.
Permita que me ajude.
Разреши мне закончить, а потом ты можешь идти.
Por favor, deixe-me terminar.
Разреши мне.
Deixa-me assistir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]