English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Раньше или позже

Раньше или позже Çeviri Portekizce

44 parallel translation
А у тебя мысли : уехать часом раньше или позже.
Estás a pensar se vais apanhar o comboio das oito, o das nove ou o das dez.. - Eu não o via assim.
Парой дней раньше или позже : ничего не изменится.
Mais dois dias não vão fazer diferença.
Но он сказал, что полагает, что раньше или позже... искушение охотиться на птиц станет слишком сильным... и что я могу стрелять во всех голубых соек, если сумею попасть ;
Mas disse que eu não tardaria a ser tentado a ir atrás dos pássaros... e que eu podia atirar em todos os pardais que quisesse... se conseguisse acertar neles.
Раньше или позже вам придется понять... что после меня главный человек в доме - он.
Cedo ou tarde terão de saber que a seguir a mim o chefe da casa é ele.
Вопрос в том, это случится раньше или позже?
Resta saber se será mais cedo ou mais tarde?
Плохо повесили. Упала бы раньше или позже.
Podia não estar bem preso, já se adivinhava que caísse.
Раньше или позже, все тут будем. Ты - раньше, я - позже.
O arbutes do reino da Terra.
Это означает, несколькими минутами раньше или позже.
Uns minutos mais tarde ou mais cedo.
Раньше или позже, жажда всегда одолевает и побеждает.
Mais cedo ou mais tarde, a sede leva-nos a melhor.
Раньше или позже он нападет на тебя и на всех твоих друзей!
Mais tarde ou mais cedo ele irá virar-se contra ti e teus amigos!
Вам же придётся спуститься раньше или позже, ведь так?
Vão ter de descer, mais cedo ou mais tarde, não?
Как-то я всегда проходил на пять минут раньше или позже главного момента, но в тот день случилось иначе.
Costumava chegar sempre cinco minutos antes ou cinco minutos depois de acontecer alguma coisa. Mas naquele dia não.
Ты же знаешь, что раньше или позже - это бы произошло.
Sabias que isto mais tarde ou mais cedo iria acontecer...
У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
Eu tenho uma paciente. E sei que há uma altura certa para dar as novidades, mas quanto mais cedo, melhor, não?
Несомненно, сейчас мы осознаем, что вы направляетесь к истощению ваших поставок, раньше или позже.
É claro que agora apercebermo-nos que vamos ficar sem Petróleo mais cedo ou mais tarde.
Раньше или позже, тебе придется это сделать.
Mais cedo ou mais tarde, vais precisar de o fazer.
Оно собирается пробраться внутрь, раньше или позже!
Cedo ou tarde achará uma forma de entrar!
Это должно было произойти. Раньше или позже.
Ia acontecer, mais cedo ou mais tarde.
Раньше или позже, мистер Смитон, вы скажите нам правду
Mais tarde ou mais cedo, Sr. Smeaton, ides contar-nos a verdade.
Он сказал не важно, днем раньше или позже, главное чтобы я все-таки приняла решение.
Ele disse que um ou outro dia não fazia diferença desde que eu tomasse uma decisão.
Раньше или позже, я думаю, ты скажешь мне, почему эти сексуальные победы заставляют тебя чувствовать себя мужчиной, потому что я знаю, почему ты это делаешь, и я знаю что ты знаешь, что это не поможет.
Mais cedo ou mais tarde, vais-me contar porquê que essas conquistas sexuais, fazem-te sentir um homem. Porque eu sei que tu sabes porquê que fazes isso, e sei que sabes que isso não irá ajudar.
Я ведь все равно узнала бы, раньше или позже.
Sabes que, mais cedo ou mais tarde, eu descobriria.
Он знал, что я обнаружу его деятельность раньше или позже.
Ele sabia que eu ia descobrir as suas actividades, mais cedo ou mais tarde.
Раньше или позже он сделает свой шаг.
Mais cedo ou mais tarde ele fará sua jogada.
Один из них, раньше или позже, неминуемо должен вернуться.
Um deles está destinado a voltar mais cedo ou mais tarde.
Раньше или позже, прошлое всегда возвращается.
Mais cedo ou mais tarde, o passado vem sempre à tona.
Но раньше или позже, если я не успокоюсь, мне придется иметь с этим дело.
Mas, mais tarde ou mais cedo, se não o fizer, vai lidar comigo.
Все, о чем я могу думать - это... Несколько сантиметров в другом направлении, которое выбирает ребенок из другого дома на улице, Мег поднимается чуть раньше или позже, и...
A única coisa em que consigo pensar... poucos centímetros noutra direção, se aquela miúda tomasse outra rua no caminho para casa, se a Meg acordasse um pouco mais cedo ou mais tarde, e...
Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.
Devido ao desenvolvimento urbano e a invasão sobre a natureza, logo seria inevitável.
А при твоей работе, раньше или позже, тебе понадобится кто-то, кто у тебя в долгу.
E no teu tipo de trabalho, mais cedo ou mais tarde vais precisar de um favor.
Долей секунды раньше или позже и мы с нетерпением примерно десятую часть мегатонны.
Uma fracção de segundo antes ou depois e estaríamos diante um décimo de toneladas.
Раньше или позже, но так и будет.
Mais cedo ou mais tarde, vai ser.
Мы ее перейдем, раньше или позже.
Iremos cruzá-la, algum dia.
Ты скажешь мне где Черная Борода. Раньше или позже скажешь, малыш Чарли.
Vais dizer-me onde está o Barba Negra, mais cedo ou mais tarde, Charlie.
Ты скажешь мне, где Черная Борода. Раньше или позже скажешь, малыш Чарли.
Vais dizer-me onde está o Barba Negra, mais cedo ou mais tarde, Charlie.
Но должны ли люди умирать раньше или позже, чтобы это сработало?
As pessoas devem morrer mais cedo ou mais tarde para isso dar certo?
Раньше или позже.
De uma maneira ou de outra.
Раньше или позже, так или иначе.
Mais tarde ou mais cedo, de uma forma ou de outra.
Если бы я была на 5 минут раньше или позже в кофейне в тот день, мы даже могли не встретиться, нас бы здесь не было.
Se eu tivesse chegado cinco minutos antes ou depois ao Noonan's naquele dia, nem sequer nos teríamos conhecido, não estaríamos aqui.
Потому что в этих играх, и в жизни, и в футболе ошибиться слишком легко ты сделал шаг чуть раньше, или чуть позже, и у тебя не вышло.
Porque em ambos os jogos, a vida ou o futebol, a margem de erro é tão pequena... ... meio passo demasiado cedo ou tarde, e já não conseguimos.
Доктор полагает, что убийство совершили днем, не позже половины 5-го. Или раньше.
O médico calcula que tenha sido à tarde, não depois das quatro, provavelmente por volta das duas da tarde.
Не понял, ты сегодня немного раньше или немного позже?
Não sei se hoje chegaste mais tarde ou mais cedo.
Говорят, Рим не один день строился и всё же, какая разница днём раньше, или днём позже.
Dizem que Roma não foi feita num dia, e no entanto, que diferença faz um dia.
Я хочу увидеть если другой парень уйдет раньше или появиться позже.
Quero saber se o outro tipo saiu mais cedo ou ele veio mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]