Расскажите что Çeviri Portekizce
775 parallel translation
Мистер Лисон, расскажите что-нибудь об Оклахоме.
Sr. Leeson, pode contar-nos qualquer coisa de Oklahoma?
- Расскажите что-нибудь.
Diga-me uma coisa...
Говорите все, что приходит в голову. Расскажите что написано в Ваших конспектах.
Diga qualquer coisa, recite as anotações de suas aulas.
Может тогда расскажите что-нибудь?
Sabe contar uma história?
Расскажите еще что-нибудь обо мне.
Dizei mais.
Капитан Батлер, расскажите мне, что же случилось.
E agora, Capitão Butler, conte-me o que aconteceu.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Conte-nos o seu caso, senhor Pettibone.
Насчет розового бутона. Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Sobre Rosebud, Sr. Bernstein... se puder me dizer qualquer coisa sobre o Sr. Kane que lembre.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Prefiro que você fale. QuaIlquer coisa que se recorde de você e o Sr. Kane.
Капитан, расскажите нам своими словами, что произошло, когда торпеда попала в танкер?
Capitão, poderia contar-nos... o que aconteceu quando o torpedo atingiu o navio?
Если вы знаете что-то о своем дяде, расскажите нам.
Foi pouca sorte, mas, se souber algo mais sobre ele, diga-nos!
Расскажите мне ещё что-нибудь.
Conte-me o que quiser.
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
Se eles lhe perguntarem, diga-lhes exactamente o que me disse a mim.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Contai, contai sem temperança. Serei capaz de o afirmar em presença de El-Rei. Arrisco ser mandado à Torre.
- Расскажите мне, что вы видите.
- Diga-me o que vê.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете. Я ничего не знаю, кроме того, что её зовут не Адольфа.
- Sósei que nãose chamaAdolph!
Ну же, Лола, расскажите хоть что-нибудь, пожалуйста.
Vá lá, Lola, dá-nos um pouco da história, está bem, por favor?
Что такое? Расскажите.
Uma garota miserável me abandonou.
Будьте добры, доктор, расскажите суду, что произошло после?
Doutor, poderia contar ao tribunal o que ocorreu então?
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Sr. Ewell... diga-nos, por palavras suas... o que aconteceu no dia 21 de Agosto.
Расскажите, пожалуйста, что-нибудь о своем замке.
Quanto custou a renovação de seu castelo?
Расскажите мне, что вы сегодня делали?
Vamos conversar! O que é que fez hoje?
Расскажите, что мы там увидим?
E o que pretende isto mostrar?
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
Então diga-lhes o que viu lá em baixo!
Что случилось? Расскажите.
- Você desapareceu depois do Sulu.
- Расскажите капитану то же, что мне.
- Diga-lhe o que me disse.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Por favor... faça-nos um favor. Conte-lhe o que nos contou.
Расскажите, что произошло?
Conte-nos o que se passou.
Расскажите, что случилось, с самого начала.
Conte-me o que se passou desde o início.
Расскажите им, что делать.
Diga-lhes o que fazer.
Расскажите мне об этих кинозвездах. Что они делают, они пьют много?
Fale-me destas estrelas de cinema.
Расскажите что-нибудь?
Pode dizer-nos alguma coisa?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Sargento Stedenko, exactamente, do que é que está à procura?
Вы просто расскажите, что случилось в церкви.
Tudo que você precisa fazer é me contar o que aconteceu naquela capela.
Расскажите мне, что вы испытали, снова встретившись с Селией?
Também vai dar uma festa? Diga-me, como foi voltar a ver a Celia após dois anos?
Расскажите, что случилось.
Vamos resolver isto. Diga-me o que aconteceu.
Расскажите мне, - что по вашему мнению, вы помните?
Diga-me o que você acha que consegue lembrar.
Расслабьтесь и расскажите мне, что вас беспокоит.
Descontraia-se e diga-me o que lhe vai na cabeça.
Расскажите, что вы видели.
Queríamos saber o que viu.
Садитесь и расскажите мне обо всем, что произошло.
Sente-se e conte-me tudo o que se passou.
Расскажите мне, черт побери, что происходит с Виктором, и я разрешу Вам оставить оружие.
Diz-me o que há de errado com Viktor e podes ficar com a arma. Tome.
Всё, что Вы расскажите, очень важно, Энни.
Tudo o que nos possa dizer é de grande importância.
Расскажите, что произошло после Вашего возвращения.
Conte-me o que se passou quando voltou ao barco.
Расскажите, что со мной стало.
- Fale-me do meu futuro.
Что за одеяло? Расскажите об одеяле.
Fale-me desse cobertor.
Ну-ка, мистер таксист, расскажите, что в вашей жизни было хуже этого.
OK, Sr. taxista. Já lhe aconteceu algo que possa ser pior que isto?
Гастингс, перестаньте театрально хлопать себя по носу и расскажите все, что знаете.
Hastings, não se importa de parar de bater no seu nariz dessa maneira e dizer-me tudo o que sabe?
А теперь расскажите нам всё, что вам известно.
Diga tudo o que sabe.
Если можно, расскажите только то, что касается продажи наркотиков.
Sr. Niles, só a informação da venda de drogas, por favor.
Мистер Бернс, расскажите своими словами что на самом деле произошло в день аварии.
Sr. Burns, relate, nas suas próprias palavras,... o que se passou exactamente no dia do acidente.
Расскажите, что произошло в вашей квартире.
Diga-me o que se passou no seu apartamento.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26