Ребенок умер Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Ребенок умер.
O menino morreu.
Ребенок умер.
A criança morreu. Morreu.
- Ребенок умер?
- A criança morreu?
Ребенок умер.
Um bebé que morreu, uma amante que se afogou?
Хочешь, чтобы они пришли со словами : "О, Боже, мой ребенок умер, почему вы не предупредили меня?"
Queres que se ponham a gritar : "Ninguém me avisou!"...?
- Ребенок умер.
- Ele morreu.
Ты рада, что наш ребенок умер?
Estás contente porque o nosso filho morreu?
Ребенок умер.
Uma criança morreu.
Твой ребенок умер, и из-за этого ты очень сильно заболеваешь.
O seu bebé morreu, e está a pô-la muito doente.
Твой ребенок умер.
O seu bebé morreu.
Хочу сказать, да, ребенок умер, но это не меняет того факта, что я создала жизнь, и это действительно чудо - создавать жизнь.
Quer dizer, sim, o bebé morreu, mas isso não altera o facto de que foi feita uma vida, que é o verdadeiro milagre, fazer vida.
Мой ребенок умер.
O meu bebé morreu.
Ладно, ее ребенок умер.
Tudo bem, o miúdo morreu.
- Ребенок умер.
O bebé morreu.
Хорошо, заключение - ребенок умер минимум 16 недель назад.
Certo, concluindo : esta criança morreu há pelo menos 16 semanas atrás.
Верховный Суд Калифорнии расследовал дело матери, чей ребенок умер от менингита
O Supremo Tribunal da Califórnia julgou uma mãe cujo filho morreu de meningite.
Ребенок умер.
O bebé está morto.
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Querido menino... que pena não estar eu morto para teu bem!
Окла умер, а наш ребенок родился.
O Okla morre e o nosso bebé nasce.
У меня ведь был ребенок, но он умер во время родов
Eu tive um bebé, um dia.
Когда ребёнок умер, она вернулась в Англию, встретила Чарльза и полюбила его.
Quando a criança morreu, voltou para Inglaterra. Conheceu o Charles e apaixonou-se por ele...
Они пели до тех пор, пока ребенок не умер.
Cantaram até a criança morrer.
Сегодня умер не только ребенок.
Não foi só a bebé a morrer naquele dia ;
У нее умер ребенок?
Ela perdeu um filho?
- Умер ребенок?
- Morreu-lhe um filho?
Она потеряла работу. А потом ребенок все-таки умер.
Perdeu o emprego e depois a criança morreu.
Из того что я вижу, агент Доггетт, из того, каким образом этот человек умер, я сомневаюсь, что ребёнок мог сделать это.
Segundo o que vejo, Agente Doggett, dada a forma em que este homem faleceu, duvido que fora um menino quem fizesse isto.
Она хотела руками закрыть ему рот. Ребёнок умер.
Ela calou os gritos com as mãos dela, e o bebé morreu.
Я скажу ему, что Алисия по-прежнему в коме, а ребёнок умер.
Alicia ainda está em coma e o bébé morreu, vou dizer.
Если бы вместо свиньи был тощий ребенок, он бы уже умер.
Se fosse um garoto magricela, já estaria morto.
У них умер ребенок.
A criança deles morreu.
Знаете, недавно у нас умер ребенок, дочка.
É que... perdemos uma filha recentemente.
У Пола с Мэри Элис был ребенок, который умер.
O Paul e a Mary Alice tiveram uma filha que morreu.
И последние два года мама молилась, чтобы ради меня умер другой ребенок.
Por isso, nos últimos dois anos, a minha mãe reza para outro miúdo morrer por minha causa.
— Ребёнок, умер в отделении интенсивной терапии.
Um bebé. Morreu na UCI.
Поэтому твой ребенок и умер в утробе.
Por isso é que o teu bebé morreu dentro de ti.
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
O bebé dela morreu de SMSI.
- Ты не поднял руку - только что умер ребенок.
- Não levantaste a mão, o miúdo acabou de morrer.
- Еще один ребенок спрыгнул, он тоже умер.
- Não, não sabia... - Morreu outro miúdo. Ele também morreu.
Двухлетний ребёнок умер в Сиэтле. И кто убийца? Испорченная котлета в бутерброде из сети закусочных Jack In the Box.
Uma criança de 2 anos de idade morreu hoje em Seattle, e o assassino foi : carne estragada, dos hambúrgueres, "Jack in the Box".
- Умер ребенок.
- Uma criança morreu.
Мой ребенок не умер.
O meu bebé não morreu.
Ребенок умер, пока мы откладывали переговоры.
Dois anos?
Тебе безразлично, жив твой ребёнок или умер.
Não te importas se o teu filho está vivo ou morto.
Мой лучший друг умер, на меня сваливается дом и ребенок.
O meu melhor amigo morreu e de repente eu tinha uma casa e um bebé.
Умер ребенок?
Filho morto?
- Умер ребенок.
Filho morto.
Я позволил болезни идти своим чередом и ребенок вскоре умер.
Deixei que a doença prosseguisse. A criança morreu brevemente.
Ни один ребенок не умер от моих сообщений на "Фейсбуке".
Não fingi o suicídio de um miúdo no Facebook.
- У моих родителей до меня был ребенок, который умер.
Os meus pais tiveram um filho antes de mim que morreu.
Этот ребенок родится, нравится это вам или нет. Ладно, у вас в семье когда-нибудь рождался ребенок, а отец при этом не умер?
Alguma vez fez um parto na família em que o pai não morresse?
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
ребенок 1186
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенку 30