Ребенок в порядке Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Оу, ребенок в порядке.
O bebé está bem.
Ребенок в порядке.
A bebé está bem.
- Мой ребенок в порядке.
- A bebé está bem.
- Ребенок в порядке?
- O bebé está bem?
Ребенок в порядке.
Muito bem, o bebé está seguro.
На сколько это возможно, ребенок в порядке, но... Не в этом суть.
Tanto quanto sabemos, o bebé está bem, mas... essa não é a questão.
Ребенок в порядке, но у нее схватки.
O bebé parece estar bem, mas ela está a ter algumas contracções.
Ребенок в порядке?
O bebé está bem?
Ваш ребенок.. Ваш ребенок в порядке Сейчас он выглядит хорошо.
O bebé está bem, está tudo bem por enquanto.
Ребенок в порядке?
- O bebé está bem?
Нет, нет, нет. Ребенок в порядке.
Não ele está bem.
Ребенок в порядке.
O bebé está óptimo.
Ребенок в порядке.
E o bebé também.
Мой ребенок в порядке.
O meu bebé está bem.
Ребенок в порядке, его щечки будто источают свет тысяч...
O bebé está bem, mil sóis reluzem naquelas bochechas...
Но вы сказали, что один ребенок в порядке?
Mas disse que um bebé está bem?
Ты и ребенок в порядке.
Tu e o bebé estão bem.
Ребенок в порядке
O bebé está óptimo.
Ребенок в порядке, и печень тоже. Думаю, теперь мы все можем дышать спокойно.
A bebé está bem, o fígado também, e acho que agora podemos descontrair todos.
нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
Não dá para falar com ela e avisar que o bebê está bem.
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Vou esperar uns anos, para que seja o bebé a contar-lhe.
Но беспокоитесь ни о чём. Ребёнок в полном порядке.
Não se preocupem, o bebé está óptimo.
Нет, твой ребёнок в порядке.
O teu bebé está bem.
Мой ребёнок... мой сын... в порядке.
Meu bebê... meu filho está bem.
И он был цел, ребенок был цел и невредим. Не совсем, но он был в порядке.
E correu bem, a criança estava bem, não enviaram a cassete.
... ребёнок в порядке.
O bebé está bem.
Начало беременности было очень тяжелым для нее как только родится ребенок, с ней будет все в порядке.
Esta gravidez tem sido muito difícil para ela mas mal o bebé nasça, sei que ficará tão entusiasmada como nós.
Кадмий? Если вы завязали, ребенок должен быть в порядке.
Se não fumou, o bebé deve estar bem.
- Твой ребёнок в порядке.
- Seu bebê está bem.
Ребёнок в порядке?
Ele está bem?
Да, ребенок родился, и мы в порядке. спасибо.
Sim, acabo de ter o bebé, e estamos óptimos, obrigada.
Уверена - ребенок в порядке.
Sim.
Ребенок не в порядке.
O bebê está em sofrimento.
Ребенок в порядке.
O bebé está bem.
Если ты забеременела не на острове, то скорее всего, ты и ребенок будете в порядке Но если ты забеременела здесь..
Se engravidaste fora da ilha, tu e o teu bebé provavelmente ficarão bem, mas se engravidaste cá...
И мне интересно, в порядке ли ребенок...
E estou curioso em saber se o miúdo está bem?
У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
Tenho um miúdo com uma cabeça grande, que ao que parece, não tem nenhum problema, a não ser que vai ser gozado, ridicularizado e olhado de lado para o resto da vida dele.
Все в порядке, ребенок.
Está tudo bem, miúdo.
Клер и ребёнок в порядке?
A Claire e o bebé estão bem?
Ребёнок Клэр в порядке, я себя хорошо чувствую.
O bebê da Claire está bem. Eu me sinto bem.
Ни один ребенок в мире не хотел бы разговаривать со своей матерью о сексе. С ней всё в порядке.
Não existe ninguém que queira falar de sexo com seus pais, ela está bem.
Но она будет в порядке... она и ребенок
Mas ela vai ficar bem, ela e o bebé.
Ребёнок в порядке, не о чем беспокоиться.
A bebê está ótima. Não há com que se preocupar.
Вот твой ребёнок. Всё в порядке, с ребёнком всё хорошо.
Aqui está o teu bebé, está tudo bem.
Ешь, если хочешь, чтобы ребенок был в порядке.
Come, se queres que o teu filho seja forte.
Наш ребёнок в порядке.
O nosso bebé também.
Ребёнок в порядке.
O bebé está bem.
Ребёнок в порядке.
A criança está bem, padre.
Слоан порядке, и ребенок тоже будет в порядке.
A Sloan está bem, e o bebé também vai ficar bem.
Ребенок будет в порядке.
O seu bebé vai ficar bem.
Ребенок в порядке?
Ele está bem?
ребёнок в порядке 29
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
ребенок 1186
ребёнок 562
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
ребёнка 101
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19