English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ричарда

Ричарда Çeviri Portekizce

830 parallel translation
" Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
" Leopoldo da Áustria capturou o Rei Ricardo no regresso das Cruzadas.
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
O qual näo usareis para libertar Ricardo... ... mas para comprar vosso trono.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
Näo descansarei até que os saxöes do condado sejam livres e lutem por Ricardo e Inglaterra!
- Но у Ричарда нет армии. - Нет, Ваше Высочество.
- Ricardo näo tem exército.
И вы решили, что Ричарда нужно предупредить.
E vosso primeiro pensamento, como pupila de Ricardo, foi avisá-lo.
- Но как я могу предупредить Ричарда?
- Como podia avisar Ricardo?
Я придворная дама, короля Ричарда, и никто, кроме него, не может приговорить меня к смерти.
Sou a pupila real do Rei Ricardo e só o rei... ... tem o direito de me condenar.
Бэсс, где Дикон собирался искать короля Ричарда?
Bess, onde ia Dickon procurar o Rei Ricardo?
Вы друг нашего короля Ричарда?
O quê? Sois amigo do nosso bom Rei Ricardo?
Все друзья Ричарда могут ходить свободно в этом лесу.
Como qualquer amigo de Ricardo.
- Нет, я виню Ричарда.
- Näo, culpo Ricardo.
Не нужно искать Ричарда, Робин.
Näo precisais de o procurar, Robin.
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
É de livre vontade que depondes vosso irmäo,
Ричарда больше нет!
Ricardo já näo existe!
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
E nesse tempo, a maioria dos seus súbditos chegou a lamentá-lo como morto. Mas a fé de Ivanhoe de que o seu rei ainda vivia levou-o em uma busca interminável de castelo para castelo até que, finalmente, ele chegou à Áustria.
Милорд, вы за Ричарда или за Джона?
Você é por Richard, Senhor, ou por John?
У Ричарда и Джона общая мама.
Richard e John tinham a mesma mãe
Друг Ричарда, который исчез вместе с королем.
Um amigo de Richard que desapareceu repentinamente como o seu rei.
Он убежал, когда не стало Ричарда, за которым можно было спрятаться,... прежде чем я снова его вызвал. Трусом?
Covarde?
Я - воин армии Ричарда.
Sou um emissário do Rei Richard.
Мне нужно 150 тысяч марок серебром,... чтобы выкупить Ричарда у Леопольда Австрийского.
Eu procuro 150.000 marcos de prata o preço do resgate pedido por Leopoldo da Áustria.
Скажите своим людям, что Ричарда надо выкупить, и они найдут деньги.
Diga ao seu povo que Richard deve ser resgatado. Eles irão encontrar essa riqueza.
Вы достанете деньги, выкупите Ричарда,... и он даст вам спокойно жить на нашей земле.
Vocês não têm casa ou um país. Ajudem Richard, e ele ajudar-vos-á a vocês nessa perseguição nesta terra.
Напишите любые условия, и я подпишу их от имени Ричарда.
Anote os termos que você deseja. Vou assiná-los em nome do Rei Ricardo.
Вы пожимаете руку Ричарда.
É a mão de Richard que você toca.
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии.
O meu nome, eu não o direi. A minha lealdade é a Richard, o Rei da Inglaterra.
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
O escudeiro preferido de seu irmão Richard.
Похоже, он с саксонцами собирает деньги на выкуп Ричарда.
Onde mais, senão entre os Saxões ele poderia encontrar o resgate de Richard?
Я - сейчас, а вы - после возвращения Ричарда.
Eu agora, e você quando Richard retornar para a Inglaterra.
Похоже, у вас появилась лопата, которой можно закопать Ричарда.
Acho que você tem a espada com o qual pode enterrar Richard para sempre.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
Então, vamos cumprir a nossa parte do compromisso para resgatar Richard.
Такую же сумму, которую ты собрал для Ричарда.
Cem mil marcos de prata, o mesmo que você dá para Richard.
Она умрет не для того, чтобы спасти трон Ричарда,... а чтобы спасти свой народ.
Minha filha não morrerá para salvar o trono de Richard, Sir Ivanhoe.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство... распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
Como uma praga passando de mão em mão então o flagelo da bruxaria se espalha em toda esta terra até para os homens em outras terras. Sim, mesmo para o meu irmão Richard.
Кто назовет слугу евреев Ричарда - англичанином?
Seria um servo dos judeus, quem chamaria a Richard Inglês?
Но чтоб за Ричарда я голос подал, наследника прямого обездолил, - нет, Богом я клянусь, скорей умру!
Mas levantar eu minha voz por Ricardo para impedimento dos herdeiros do meu senhor, descendentes diretos, Deus sabe que o não farei... nem que por tal eu morra.
Боже, храни короля Ричарда!
Deus salve o rei Ricardo III!
Миссис Плимсолл, вам, возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное сердце.
Miss Plimsoll, talvez se interesse em saber que descendo de uma família de guerreiros... que remonta em seu bravo passado a Ricardo Coração de Leão.
Это устройство доктора Ричарда Дейстрома, верно?
É um engenho do Dr. Richard Daystrom, não é?
Биография Ричарда Дейстрома.
- A biografia do Daystrom.
Вы знаете эти опросные листы, которые раздаются в процессе опроса населения? Сценарий Ричарда Мэтисона
Sabem esses formulários do censo, que o Departamento do Censo enviou a todos, para que façamos o preenchimento.
За Ричарда Никсона.. .. 1347 голосов.
O número de votos em Richard Nixon... é de 1.347.
.. на должность президента Соединённых Штатов.. .. президента Ричарда Никсона.
para Presidente dos Estados Unidos... o Presidente Richard Nixon!
Ну, и я верю в Ричарда Никсона.
Acredito em Richard Nixon.
.. чтобы стать главой избирательной кампании Ричарда Никсона.
" para chefiar a campanha de Nixon,
Я играл Ричарда ll.Два парня в кожаных пиджаках украли мой костюм.
Fazia de Ricardo II e uns tipos de cabedal roubaram-me os "collants".
Марк - сын Ричарда от первой жены, а Дэмиен - сын его брата.
Devo recordar-te que Mark é filho do Richard, da 1ª mulher. - E Damien é filho do irmão.
- Я еду в аэропорт встречать Ричарда.
Tenho de ir. Richard estará em breve no aeroporto.
ЧАРЛЬЗ ЛЭЙН в роли Ричарда Лэньона, консервативного оппонента Доктора Джекила, сторонника прогресса.
O Dr. Richard Lanyon, tão conservador como o Dr. Jekyll era progressista.
Локсли, во имя Ричарда, атакуй и возьми этот замок.
Em nome de Richard, ataque e limpe-os daqui!
ЛОРД ДОРСЕТ, СыН ЕЕ ПЕРВОГО МУЖА - ДУГЛАС УИЛМЕР ; ЛЕДИ АННА, впоследствии ЖЕНА РИЧАРДА III - КЛЭР БЛУМ ;
Aqui começa uma das lendas mais conhecidas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]