English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Святая вода

Святая вода Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Святая вода.
Água benta.
Я сказал Риган, это святая вода. Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Disse à Regan que era água benta e ela reagiu violentamente.
Святая вода освящена. Её реакция не подтверждает одержимости.
A água benta é abençoada, isto contraria um caso de possessão.
Святая вода. И, я не уверен... А вот серебро - как оно против вампиров?
E sonhei, ou a prata faz-lhes qualquer coisa?
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода.
Fogo, decapitação, luz do sol, água sagrada...
Кресты и святая вода не действуют... поэтому забудь все фильмы.
Cruzes e água corrente são inúteis. Esqueça o que viu nos filmes.
Вам нужна святая вода для этого?
Precisa de água benta para isso?
Святая вода!
Água benta.
- Когда я перекрестил ему лоб, святая вода превратилась в кровь.
Quando fiz o sinal da cruz na testa dele, a água benta transformou-se em sangue.
святая вода, обратившаяся в кровь.
Água baptismal transformada em sangue?
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
É alho. Àgua benta. Uma estaca de prata.
Святая вода!
Àgua benta!
Святая вода?
Água benta?
Святая вода, мандейские амулеты...
- Água benta, amuletos mandaicos...
Святая вода, Джон.
Água benta, John.
Что это? Святая вода?
- O que é isto, água benta?
Но святая вода?
Mas a água benta...
Это святая вода.
Isso é água benta.
На нечисть действует, как святая вода.
É tóxico para os demónios, como a água benta.
Святая вода?
- Água benta?
Это святая вода.
- É a água benta.
Святая вода и соль подействовали бы моментально.
Água benta e sal actuam imediatamente.
Серебро, соль, святая вода - ничего не сработало.
Prata, sal, água benta. Nada... Mas sabes o que foi engraçado?
Это, хотя бы интересней, чем чеснок и святая вода.
Pelo menos é mais criativo do que alho e água benta.
Возьмите, месье Жан-Луи, это святая вода от Лурдской Девы.
Tome, Sr. Jean-Louis. É água benta da Virgem de Lourdes.
Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку.
Se fosses um vampiro normal, aquela água benta teria desfeito a tua mão... como se fosse uma folha de papel.
Но прeдставь, чтo святая вода нe дeйствует, как и oгонь, или осиновый кол.
Mas imagina se a água benta não tivesse qualquer efeito, ou fogo, ou uma estaca de madeira.
При изгнании бесов используется святая вода.
A água benta é usada em exorcismos.
Соль, святая вода, всё такое.
Sal, água benta, tudo.
Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение.
Já disse. Uma lavagem com alho e água benta resolve tudo.
Это что? Святая вода?
O que é isso, água benta?
А это святая вода.
Eis a água benta.
- Это святая вода?
- Isso é água benta? - Sim.
Я говорил тебе, что святая вода пригодится.
Eu disse que a água benta seria útil.
Святая вода?
Isto é Sprite.
У нас есть святая вода, и запись экзорцизма, и если какая-нибудь тварь попытается войти - ей несдобровать.
Temos água benta e um exorcismo sempre a tocar. E tudo o que passar pela porta morre.
Это святая вода.
É água benta.
сегодня 15 октября в руках... в руках у меня святая вода делаю это чтоб доказать что что-то происходит с Карсон
Hoje é 15 de outubro. Eu consegui... Eu consegui pegar a água benta...
Это святая вода.
- É água benta.
Святая вода, полицейская рация, кладбищенская земля, липкая лента.
Água benta, scanner da polícia, poeira de cemitério, fita adesiva.
Это церковь. Святая вода там.
É propriedade da Igreja, é água benta.
Идиот! Это святая вода.
Cara, isso é água benta.
На этой стадии одержимости демоном, святая вода должна вызывать бурную реакцию.
Neste estágio de possessão... a água benta devia causar uma violenta reacção.
- Святая вода.
- Água benta.
- Святая вода - и тебе конец.
A água santificada... irá servir.
И святая вода, господа омывающая. Джошуа.
Óleo do Espírito Santo e a água sagrada de Deus.
Святая вода сильно его злит, но действует недолго.
Água benta irrita-o muito, mas o efeito dura pouco.
Им не нужна святая вода для посвящения. Они используют масло.
Eles não usam água benta para isso.
Святая вода - единственное оружие, которое пришло мне в голову.
Água benta e todas as armas.
Лилит - игрок высшей лиги. Что ей святая вода. Ладно.
Com a categoria dela, nem sua com a água benta.
- Это святая вода из храма.
É a água abençoada do templo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]