Секундочку Çeviri Portekizce
2,188 parallel translation
Джимми, подойди на секундочку.
Jimmy, vem cá.
Подожди секундочку. Это не тебе решать.
Isso não és tu quem decide.
Подожди секундочку.
Espera aqui um segundo, está bem?
Секундочку.
Espera um minuto.
Открой на секундочку.
- Por favor, só um instante.
Доктор Ли, подождите секундочку...
- Dra. Lee, espere...
Извините меня на секундочку?
Dá-me licença um minuto?
Одну секундочку.
É para já.
Простите, я на секундочку.
Perdão, é só um minuto.
- Стоп, секундочку.
Volta atrás.
Только дайте мне секундочку.
Dá-me só um segundo.
Дай мне секундочку.
Um segundo.
Секундочку, это ж критика.
Espera lá... isto são críticas.
Лили, можно тебя на секундочку?
Lily, tens um segundo?
Секундочку.
Claro. Luis.
Секундочку.
Espera lá.
Извини, я на секундочку.
Um belo monstro Dá-me licença por um segundo?
Секундочку. - Папа, ты тоже иди.
- Pai, também devias ficar nela.
Ты можешь помолчать секундочку, а?
Dá para ficares calado um pouco?
Всего секундочку.
Aguarda só um segundo.
Я на секундочку.
Dêem-me um segundo.
Мне просто интересно, возможно ли в принципе если, Я воспользуюсь вашим телефоном на одну секундочку чтобы позвонить администратору? Конечно.
Só queria saber se seria possível, usar o seu telefone por um segundo para ligar para a recepção?
Эй Рэй. Одну секундочку.
- Desculpa, um segundo.
Подожди секундочку.
Espera um segundo.
Госпожа Кахраи, подождите секундочку.
Sra. Qahraei, espere...
Секундочку.
A acústica aqui é linda.
Всего на секундочку.
- Só demora um segundo.
Подо, по-подо-жди, подожди секундочку, у приготовил целую речь, чтобы обьяснить тебе все.
Espera, es... es... espera, espera, espera um momento... Tinha um discurso preparado e tu simplesmente descobres tudo?
Подожди секундочку.
Espera.
Секундочку...
Espere lá.
Почему бы тебе не подержать ее вот так, секундочку.
Fica assim um bocado.
Я видела такие самодельные устройства раньше. Подожди-ка секундочку.
Já vi este tipo de dispositivo improvisado.
Секундочку, я вас соединю с менеджером.
Um momento, vou passar ao gerente.
Ок, можешь дать нам секундочку?
Quando é que te podes mudar para cá?
- Да. Могу я поговорить с Джоуи - буквально на секундочку?
Posso falar com o Joey, só por um instante?
Может просто завяжешь с этой хернёй аля "непреступность"? Всего на секундочку, ладно?
Por isso podes deixar-te de joguinhos só por um instante, por favor?
Эд... можно тебя на секундочку?
Ed, posso falar contigo um instante?
Джил, заткнись всего на секундочку?
Jill, podes calar o bico só um segundo?
Секундочку.
Um segundo.
Секундочку.
Rápido.
нет. это... тут тянет теплом должно быть - электричество дай-ка - на секундочку
Isto... parece estar quente. Pode ser eléctrico, venha aqui um momento.
Секундочку
Eu sei.
Секундочку, насколько сильно может раздуться моя голова прежде, чем взорвется?
Uma pergunta rápida. Quão grande conseguirá a minha cabeça ficar sem que expluda?
Я... секундочку, хорошо?
Dá-me só um segundo. Ainda deve ser virgem.
Вот черт возьми. Хорошо, подождите секундочку.
Filho da mãe!
Подождите секундочку.
Esperem um segundo.
Подожди-ка секундочку.
Espera lá.
Подожди секундочку.
Esperem um momento.
- Секундочку.
- Um minuto.
Секундочку.
Só um momento.
Секундочку.
- Só um segundo.
секунда 53
секунд назад 82
секунду 1896
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секунду 1896
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18