Секунд после того Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Alguns segundos depois de enviarem este para cima, apareceu aquele duplo.
Знаю, просто дайте мне 10 секунд после того, как силовое поле отключится, а потом разгерметизируйте отсек.
Eu sei, deem-me só dez segundos depois do campo ativar e soltem o compartimento.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso.
Пардоньте меня, но вы ребята забываете все что я говорю через десять секунд после того, как я это сказал.
Eles esquecem de tudo o que eu digo em 10 segundos.
Ирина очень меркантильная, через пять секунд после того, как она его получит, она отнесет оценщику тот кусок стекла, а когда она узнает, что мой сын подарил ей...
A Irina é uma oportunista. Cinco segundos depois de o receber, vai mandar avaliá-lo, e quando descobrir que o meu filho lhe deu uma imitação, aposto que aquela parasita russa vai procurar um novo hospedeiro.
Через 20 секунд после того, как он проверил свою почту?
Durante 20 s, para verificar o próprio e-mail?
Мы были там через 20 секунд после того, как он заперся в офисе социального работника.
Chegámos 20 segundos depois de ele se trancar no escritório.
через 12 секунд после того как Бо вышел вы последовали в том же направлении.
12 segundos após o Beau sair, você foi na mesma direcção.
Я - друг, который не собирается отдавать тебе свое дело через 14 секунд после того, как ты подарил мне шарф.
A que não te vai dar o caso, Catorze segundos depois de me dares um cachecol.
Через 30 секунд после того, как сообщишь интересующую меня информацию.
Nos próximos trinta segundos se me disseres o que preciso saber.
Я на это не куплюсь. Федералы вошли в дверь через 90 секунд после того, как обнаружили Марка.
A polícia chegou pouco depois do Mark sair.
Через 30 секунд после того, как я оставил его в тумане, я услышал выстрел из ружья, его грудная клетка разорвалась.
Após trinta de segundos de exposição ao nevoeiro, ouvi um tiro de caçadeira e o peito dele explodiu.
Через 5 секунд, после того. как мы сможем позволить себе это.
Cinco segundos depois de termos dinheiro.
Но только после того, как тупо потаращимся на меня несколько секунд.
Mas não antes de ficarem me encarando que nem idiotas.
Прочти это после того, как я уйду, подожди 45 секунд, и делай то, что здесь сказано.
Lê isto quando eu sair, e espera exactamente 45 segundos antes de fazeres o que está escrito.
Шокирующе-спокойным тоном, после того, как я 30 секунд над тобой издевался, без жалоб и попыток рассмотреть вышеупомянутое издевательство.
De uma maneira tão calma que é chocante depois de eu te estar a gozar nos últimos 30 segundos sem te queixares nem analisares a dita gozação.
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма С того же самого IP, Но в этот момент Заполнилась окончательно память на моем устройстве.
No espaço de poucos segundos, chegaram mais 2 do mesmo IP, depois o meu aparelho ficou sem espaço no disco rígido.
"Мы в прямом эфире из зала суда, где несколько секунд назад, Конгрессмен Гриффин был взят под стражу, после того, как он был признан виновным в убийстве Эмбер...".
Estamos ao vivo no tribunal, onde há momentos atrás, o Congressista Griffin foi mantido sob custódia depois de ter sido condenado pela morte da residente local Amber...
Печальным было то, что после того, как они отдохнули около 5 секунд, они должны были вернуться к работе, чтобы приготовится к следующему дню.
Agora a má notícia foi que uma vez que se relaxaram por Oh, uns cinco segundos tivemos que pô-los de volta a trabalhar preparando tudo para o dia seguinte.
После того, как будет отключена пожарная сигнализация, у нас будет менее 30 секунд, чтобы убрать частную охрану Мерлина и вытащить ещё наружу с остальными.
Quando o alarme de incêndio disparar temos menos de 30 segundos, para desarmar o segurança privado do Merlyn, e força-lo a sair com os outros.
Тебя засняла камера, когда ты выходил из переулка, несколько секунд спустя после того, как Вега был убит.
Nós temos um vídeo teu a sair do beco, momentos depois do Vega ter sido esfaqueado e morto.
После того, как ты прикрепишь его к... машине, у тебя будет 30 секунд для передачи.
Depois de a ligares à... coisa, ele leva 30 segundos para transferir.
Кстати говоря, когда ты придумала эту уловку? Секунд через 15 после того, как Донна сказала, что он всё знает.
Por falar nisso, quando é que decidiste fazer isso?
И потом, после этого, у вас есть, примерно 30 секунд, чтобы сделать работу до того, как вас поймают и убьют.
E então teremos uns 30 segundos para concluir o trabalho, antes de sermos apanhados e mortos.
после того 7037
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82