Секунд на то Çeviri Portekizce
72 parallel translation
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код.
Tem cinco segundos para introduzir o código de acesso correto.
У тебя будет 10 секунд на то, чтобы добежать до посольства.
São só 10 segundos até ao portão.
У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.
Eu tenho 45 segundos para decifrar este código ou todos nós iremos morrer com a explosão.
Даю тебе 10 секунд на то, чтобы ты сказал, кому.
Tem 10 segundos para dizer a quem.
Даю вам пять секунд на то, чтобы развернуться и пойти назад, в город.
Têm cinco segundos para dar meia volta e regressarem à cidade.
У вас 15 секунд на то, чтобы выйти из автобуса.
Têm 15 segundos para sair deste autocarro.
И добавьте ещё пять секунд на то, пока он откроет свои замки.
Some mais outros 5 segundos para ele abrir a porta.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
Tens 5 segundos para apanhar mais dois esturjões.
Например : я не убью вас прямо сейчас, хотя очень, очень хочу а дам вам целых пять секунд на то чтобы отдать мне пластину и сказать комбинацию!
- E assim? - Dê-me... E se não te matar agora, como queria mesmo e te der exactamente cinco segundos para me dares a placa e dizeres-me a combinação?
Эти салфетки просто ужасные. У тебя 5 секунд на то, чтобы рассказать, что происходит.
Com licença, aqueles guardanapos estão horríveis.
У этого парня 30 секунд на то, чтобы сообразить, что делать. Нет, нет.
Aquele rapaz tem 30 segundos para começar a raciocinar.
У тебя есть десять секунд на то, чтобы ответить на мои вопросы, прежде чем следователь вернётся, и засадит тебя за покушение на мою семью.
Tens 10 segundo para responder-me. Antes que eu ligue para o detective para levar-te presa por teres insultado a minha família.
У тебя будет 10 секунд на то, чтобы открыть замки.
Tens 10 segundos para abrir as fechaduras.
Где-то десять секунд уйдёт на подводку.
Acho que devemos ter 10 segundos do tiroteio.
У вас есть пять секунд на то, чтобы разойтись.
Têm cinco segundos!
Никогда не останавливаешься на чем-то дольше, чем на 5 секунд.
Nunca te vi a ficar mais de 5 segundos. Dá cá isso!
Но если ты подождёшь ещё 60 секунд, то станешь на 100 долларов богаче.
Mas se esperares 60 segundos antes de ires, vais ficar $ 100 mais rico.
10 секунд уходит на то, чтобы принятый внутрь раствор достиг желудка.
Demora 10 segundos a chegar ao estômago.
Если взглянуть на дворик Кары и тот факт, что соседка вышла всего на пару секунд, то становится очевидным, что это маловероятно.
Quando olhamos para o terraço da Kara e o facto da companheira de quarto ter demorado dois segundos, é altamente improvável.
Примерно на пять секунд я подумал, что, возможно, тебя действительно что-то заботит.
Por cinco segundos, eu pensei que tu te importavas com algo.
"Да, я пойду с тобой", то, как она записала свой номер на его руке... и не отпускала ее 27 секунд.
"Sim, vamos sair juntos", como ela escreveu o número de telefone na mão dele e não lhe largou a mão durante 27 segundos.
И, несмотря на то, что он длился всего пару секунд, этот куст останется навеки.
E pensar que aquilo durou segundos, esta rosa vai durar para sempre.
Самая длинная - 89 секунд. Стало быть, он видит где-то на полторы минуты вперед.
Então sabemos que ele consegue ver pelo menos um minuto e meio do futuro.
Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети.
São incapazes de se concentrar por mais de 20 segundos, parecem crianças de 3 anos.
Эта "Большая стирка" на расстоянии, не просто какие-то пять секунд шума.
Esta limpeza remota, não se trata apenas de criar 5 segundos de ruído.
У юриста из твоей фирмы всего 90 секунд... на то, чтобы пересечь эту комнату.
- A advogada da sua firma... - Debbie!
А не то она останется без внимания на 8 секунд.
Antes que ela fique sem ninguém que lhe dê atenção durante oito segundos.
Тут всего-то нужно 5 секунд, чтобы отдать Хаусу папку с делом, 30 секунд он будет выяснять твои истинные мотивы, минуту потратит на колкости, сравнивая длину твоих ног с ногами Тринадцатой... На отпуск остаётся ещё куча времени.
Então, são cinco segundos para dar o caso ao House, 30 segundos para ele questionar os teus motivos, um minuto para trocas espirituosas sobre as tuas pernas e as da 13, e ficamos com muito tempo para ir à praia.
Самое интересное на скай-фай конвенциях — это онлайн-трансляция, где-то через 5 секунд.
Se algo deinteressante acontece numa convenção de ficção-científica, cinco segundos depois já está na Internet.
Вытащить оружие занимает несколько дольше, чем думает большинство людей - в среднем, почти 5 секунд, на то, чтоб достать, взвести и прицелиться.
Pegar numa arma demora muito mais tempo do que a maioria das pessoas pensam... Quase 5 segundos, para apontar e disparar.
Это когда смотришь на что-то и думаешь, что это что-то слегка безумное, а в следующие несколько секунд ты понимаешь, что тебе это известно.
Porque a gente que o vai querer comprar, descobrirá que é uma merda
Не волнуйся. Мою сестру, Куинн, поженил ее друг вместо священника, который получил разрешение на это через Интернет где-то секунд за 30.
A minha irmã, Quinn, foi casada por um amigo dela, que foi nomeado pastor na Internet em tipo, 30 segundos.
- И на одно и то же время - 2 минуты, 17 секунд.
- E durante o mesmo tempo... 2 minutos, 17 segundos.
- Да, где-то секунд на 20.
- Sim. - Teve-o durante 10 ou 20 segundos.
- Где-то 6 секунд на этаж. - Ведь так?
Acho que são seis segundos por piso, não te parece bem?
Учитывая задний дворик дома Кары, и то, что соседка отлучилась на пару секунд, это мало вероятно.
Quando olhamos para o terraço da Kara e o facto da companheira de quarto ter demorado dois segundos, é altamente improvável.
И бессмысленно тратить месяца работая над чем-то, что кто-то прослушает в течение двух секунд, остановившись на красный свет.
Tens de lançar merdas para a rádio, todos os dias, e não faz sentido gastar meses a trabalhar numa coisa que outra pessoa vai ouvir por dois segundos quando está nos semáforos.
Если брандмауэр падает на 10 секунд, то это совершенно безопасный отрезок времени.
Desactivar uma firewall por 10 segundos é perfeitamente inofensivo.
Если ты правильно его прошел, то можешь выиграть до 10 секунд, потому что не тормозишь, и не жалеешь газа на следующих трех милях.
Se fizeres bem a curva e um belíssimo trabalho da curva, então irás a ganhar 10 segundos, porque não travaste ou largares o acelerador nos próximos 5 Km.
Если ты выглянешь из раковины хотя бы на пять секунд, то я бы объяснил.
Se te calares um pouco, posso explicar-te.
На то, чтобы оставить сообщение, нужно 10 секунд.
Leva 10 segundos para deixar uma mensagem.
На пару секунд мне показалось, что я видел её где-то раньше.
Por um segundo, pensei já tê-la visto antes, nalgum lugar.
Вы можете меня обвинить, вы можете меня обвинить, н-но как суд присяжных поверит в то, что я убил девушку, разрезал на части, а потом выбросил в музее ее тело, и все за 38 секунд?
Podem acusar-me, mas será que o júri vai acreditar que matei uma rapariga, cortei-a às fatias e a deixei no museu, tudo em 38s?
На нем то же место, снятое за 47 секунд до взрыва.
É do mesmo local, tirada 47 segundos... antes da explosão.
Мы знаем, что он говорил с кем-то, кто был на расстоянии 100 футов, и этот звонок длился восемь секунд.
Sabemos que falava com alguém a menos de 30m e essa chamada durou 8 segundos, tempo suficiente para o comando.
Вообще-то, я пришел на 10 секунд раньше этого парня.
Tecnicamente eu cheguei dez segundos antes dele.
Пакуйте подарки, дайте мне список, и если вы не седлаете тех вшивых тварей за шесть секунд, то омела на вашей заднице получит ебаный поцелуй от моего ботинка!
Embrulhem os brinquedos, peguem a lista, e se este saco não estiver embalado em seis segundos, então prepara o teu c * pois ele irá receber um beijo de sola.
"Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, " то сразу после заключительной надписи Конец, " мы настоятельно рекомендуем задернуть экран на целых 30 секунд.
Para enfatizar ainda mais o puro e impiedoso choque, e suspense de "Psico", logo após o título de encerramento'Fim', recomendamos que feche as cortinas sobre a tela durante 30 segundos.
А я задержусь тут ещё где-то на 30 секунд.
Vou permanecer no duche aproximadamente 30 segundos.
100 баксов на то, что он сделает это в первые 5 секунд.
- Vá! 100 dólares! Nos primeiros cinco segundos.
Ну ты что! Дел-то на пару секунд.
Vá lá, nem demora dois segundos.
секунд назад 82
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той 31
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
на того 32
на той 31
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151