Сигналы Çeviri Portekizce
704 parallel translation
Командиры дают сигналы к атаке.
O líder rival dá sinal para o ataque.
Зажги стоп-сигналы.
Vou acender as lanternas.
Ракета N 128 дает сигналы.
O foguete N128 emite sinais.
Следите за ними. Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы.
Eu sou o catcher e dou os sinais.
Какие сигналы?
Quais são os sinais?
Напротив, в камере 108, товарищ наблюдал, что делается в коридоре и давал мне кашлем сигналы.
Em frente, na 108, puseram-se de guarda, o que facilitou muito o meu trabalho.
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут.
O posto 6 lançará foguetes a cada 10 minutos a partir das 4.00h.
Нестоит тратить солярку на сигналы для Харриса. Он всеравно уженевидит их.
E se não gastarmos combustível enviando sinais ao capitão... quem talvez não se beneficie delas... teremos suficiente disso também.
Мы небудем ни шуметь, ни подавать сигналы. - Верю.
Os manterei em silêncio, capitão, e não terá nenhuma luz.
Слушайте, фройлен. Запоминайте сигналы.
para poder chamá-los.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
No edifício indicado pela Miri, havia também uma estação de transmissão, de onde partira o sinal que nos tinha levado lá.
Последний раз его сигналы шли оттуда. Вот.
O último contato por rádio ocorreu aqui.
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
O seu aparelho localiza os centros cerebrais... o nosso traduz os impulsos.
Лейтенант Ухура не добилась ответа на наши сигналы.
A tenente Uhura não teve mais nenhuma resposta aos nossos sinais.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда. Очень слабые, очень редкие.
Continuamos a detectar batimentos cardíacos lentos.
Мы получили отчаянные сигналы бедствия с неизвестной планеты.
Estamos a responder a pedidos desesperados de ajuda vindos de um planeta desconhecido.
Капитан, оно не отвечает на сигналы.
Não há resposta aos sinais.
Есть ли на радаре дополнителньные сигналы с космического челнока ( "Голуба" )?
Tem no radar sinais separados para o vaivém espacial ( "Pombo" )?
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского боевого крейсера.
Foram recebidos pedidos de socorro de outra nave de carga Terrestre, reportando uma ataque de uma nave de batalha Draconiana.
- но он не отвечает на сигналы.
- mas não está a responder aos sinais.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.
Eles transmitiram sinais que permitiu que a vossa nave de guerra atacasse a sua presa
- Это не случайные сигналы?
- Sinais não-aleatórios?
- Откуда поступают сигналы?
- De onde provêm?
Это не случайные сигналы : 40, 36, 10 - в ответ на это?
Estes sinais não-aleatórios - 40, 36, 10 - são uma resposta a isso?
У нас есть камера переводов на их звуковые сигналы.
Estamos a fazer a tradução dos sinais sonoros deles.
Леди, вы что не знаете, что нужно подавать сигналы? Да?
A senhora não sabe que tem de fazer sinal?
Судя по приборам, телевизионные сигналы опережают сигналы с космического корабля.
- Sem ninguém lhe pedir? - Sim, Dr. - Gosto da sua dedicação.
Эти сигналы не могли приходить с расстояния в 500 километров. - Какие сигналы?
Esses sinais não poderiam vir de 300 milhas.
Мы получили сигналы, но они умышленно глушатся.
Captámos alguns sinais, mas com interferências.
Капитан, сигналы Звездного Флота усиливаются, сэр.
Capitão? A força dos sinais da Frota Estelar está a aumentar.
Даже во время сна мозг загружен сложной работой : он пульсирует, бьётся и посылает сигналы, видит сны, вспоминает, разрешает проблемы.
Mesmo durante o sono o cérebro pulsa, vibra e brilha, com a actividade complexa da vida humana, sonhando, lembrando, imaginando coisas.
Несколько докладов. И еще сигналы СОС с вражеских кораблей.
Localização e pedidos fracos de SOS dos cargueiros inimigos,
Капитан, я принимаю сигналы бедствия.
Capitão, estou a receber algo no canal de perigo.
Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение.
Vê se os scanners respondem e corrigem a posição.
Заставить тебя смотреть сигналы "Видеодрома"
Para te expor ao sinal do Videódromo.
Послушайте, мы... Мы отправили вам сигналы, потому что хотели встретиться.
Ouçam, enviámos os sinais porque queríamos conhecê-los.
Множественные сигналы.
Vários sinais. Estão se aproximando.
Сигналы. Сигналы спереди и сзади!
Tenho leituras à frente e atrás.
Сигналы слабые, но они еще живы.
Os sinais vitais só estão fracos.
Совмещенные сигналы бедствия и сообщение от Федерации.
Pedidos de socorro e, agora, uma mensagem da Federação.
Ухура, вы можете преобразовать сигналы с учетом плотности, температуры и содержания солей?
Uhura, podes alterar os sinais referentes à densidade, - temperatura e factores de salinidade?
Они улавливают сигналы из космоса... и передают их прямо в мозг.
Eles captam sinais do cosmos... e transmitem directamente para o cérebro.
Они случайно обнаружили эти сигналы, посылаемые...
Descobriram por acaso que estavam a ser enviados uns sinais...
Они посылают сигналы оттуда.
Eles estão a enviar sinais a partir de televisores.
Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Rotineiramente recebemos várias comunicações, lixo espacial, para descodificar e examinar.
Капитан, радио. Мы получаем аварийные сигналы на низкой частоте. Хорошо.
Capitão, estamos recebendo sinais no circuito de emergência.
Из чего можно заключить, что высшие функции работают, но сигналы мозга не передаются его телу.
As funções avançadas estão intactas, mas o sinal do cérebro não chega ao resto do corpo. É como se estivesse em coma.
Мы целый вечер получаем сигналы из вашего района.
Temo-los recebido da vossa área, toda a noite.
Твои мышцы все еще учатся различать новые сигналы.
Os músculos se ajustam aos novos sinais.
Ваши сигналы оказались пойманными в луче.
- Segurança a sala de transporte. - Em seguida.
Радар не принимает сигналы.
Os sinais de radar não se refletem.
сигнал 281
сигнал автомобиля 22
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигнал бедствия 35
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигнал автомобиля 22
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигнал бедствия 35
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49