Система работает Çeviri Portekizce
208 parallel translation
Что бы вы ни утверждали, система работает, несмотря на вашу эмоциональную реакцию.
Chame-lhe o que quiser, o sistema funciona, apesar da sua reacção emocional contra o mesmo.
А по мне, система работает вполне неплохо.
Dou-me muito bem com o sistema.
И ты также не веришь, что политическая система работает. И ты не веришь в Бога?
E também não acreditas que os sistemas políticos funcionem.
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
Mostrei-te como o sistema funciona, o valor da informação, como consegui-la.
Система работает.
O sistema funciona.
Ты подтверждение того, что тюремная система работает.
Você é a prova de que o nosso sistema prisional de correcção funciona.
Нервная система работает как надо, а его эндокринная система в отличном состоянии.
O seu sistema nervoso central está normal e o sistema endócrino está ótimo.
- Система работает.
- Funciona.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях.
Seu sistema nervoso central está funcionando normalmente, mas estou lendo alguma degradação em seus padrões neurais.
Если ты меня убьешь, тебя заберут но это докажет, что система работает.
Se me mata, é preso mas prova que o sistema funciona. Os Pré-Cogs tinham razão.
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает ". Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
"Graças à boa gente da DeathWatch, o sistema funciona." Se tivéssemos provas inquestionáveis de que ele tinha executado um inocente, podíamos pedir uma moratória, como aconteceu em Illinois.
Ей смягчат наказание, ты докажешь, что система работает.
A execução da Betty Sue é anulada e provarás que o sistema funciona.
Ведь спасение в последнюю минуту лишь докажет, что система работает.
Porque o salvamento à última da hora só provaria que o sistema funciona.
Что иммунная система работает.
Que o sistema imunitário funciona.
Капитан Кирк, вся система жизнеобеспечения теперь работает от батарей. М-р Спок...
- Dependemos de baterias para viver.
Его система жизнеобеспечения не работает.
O seu sistema de suporte de vida está inoperante.
Сэр, система Джи-95 не работает.
O sistema G-95 parece desligado.
Пищеварительная система акул работает очень медленно.
A digestão deste animal é muito lenta.
М-р Спок, система управления не работает.
Senhor Spock, o controlo da nave desligou-se!
М-р Спок, система снова работает.
Senhor Spock, o sistema está activado outra vez!
Здесь отменены адвокаты, и система правосудия работает очень быстро.
O sistema jurídico funciona com rapidez, agora que aboliram os advogados.
Площадки излучателей, сенсоры наведения... все работает как положено. Эта система в порядке - так же как и на научном корабле. Редж, луч окутывает чертова уйма энергии.
Recordo quando o Doutor Olafson comentou a teoria do transporte, disse-nos que o corpo se converte em milhões de kiloquads de dados, atravessando o subespaço, e pensei que não havia lugar para nenhum erro.
Чушь! "Система всегда работает".
- Errado! -... mas resultam sempre.
Система пожаротушения работает.
O sistema anti-incêndios já responde.
Система приближения работает?
O sistema de proximidade funciona?
Конечно можно, если знаешь, как работает система.
Claro que sim, conhecendo o sistema e as suas falhas.
Наша тактическая система не работает.
O nossos sistema de controlo tático morreu!
Наши двигатели вышли из строя, наши внешние сенсоры едва функционируют, система жизнеобеспечения работает на 20 % и продолжает отказывать.
Os nossos motores estão a falhar, os sensores externos mal funcionam e os sistemas de apoio à vida estão a 20 %, e a baixar.
Система связи не работает!
- Conexão do radio normal!
Ты же знаешь, как работает система внутри офиса.
Sabes como são as políticas dentro dos escritórios.
Значит, твоя система не работает.
Isso mostra que o teu sistema está errado. Ele sabia.
Знаешь, ты должен был сказать, что система твоего отца со "спокойствие приди" не работает.
Sabes, devias dizer ao teu pai que aquela história do "Agora, serenidade" não resulta.
- Система вроде работает без изменений.
Os sistemas não parecem afectados. Separação em dez segundos.
- "Интересно, как здесь работает система наркотиков?"
Como será que funciona o tráfico aqui?
Его двигательная система еще работает.
Seu sistema de propulsão ainda funciona.
Правовая система так не работает.
Não é dessa maneira que funciona o sistema legal.
Я просто хотел выразить вам... благодарность за то, как работает система СНД.
Isso é mau. Só queria felicitá-lo pelo trabalho feito com o SAS.
Нужно научиться всегда знать, где что лежит, и как работает система.
Aprendemos o lugar das coisas e de que modo o sistema funciona.
Это их система, и она работает только так работает потому... что там нет чувства вины нет мук, нет последствий он простой.
O sistema é deles, e funciona. Trabalha porque não há nenhuma culpa, não há nenhum tormento, nenhuma consequência. É puro.
* Потому что система работает, *
Pois o sistema funciona...
Система навигации не работает.
Os sistemas de voo estão off-line.
Почему просто не признать... что система смертных казней в нашей стране не работает?
Sr. Governador, não podemos admitir que a pena capital simplesmente não funciona?
Почему просто не признать, что система смертных казней в нашей стране не работает?
Não podemos simplesmente admitir que o sistema de pena capital existente neste país não funciona?
Ну, похоже, что наша система безопасности работает.
- Bem, parece que o nosso sistema de segurança funciona.
Ну... звонить можно раз в неделю, занимаешь очередь, если не знаешь, как работает эта система.
Bem, uma vez por semana, tens uma chance, a não ser que saibas mexer no sistema.
Наша система безопасности отследили коммуникационное устройство, которое работает из комнат Кианы.
Os nossos seguranças monitorizaram um dispositivo de comunicaçao que encontrámos nos aposentos da Kianna.
Система слежения не работает.
Uma onda gigante dirige-se para cá.
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Pode explicar como o funciona o alarme Deepwater Horizon?
Позже они признали, что их система слежения за стадом не работает должным образом, и вообще, она устанавливается на добровольной основе.
Desde então, admitiram que o sistema de detecção não funciona, e teria de ser feito numa base de voluntariado.
Я предполагаю, что вы осведомлены, как работает наша система налогообложения
Eu assumiria, então, que tem conhecimento de como é que o nosso sistema de impostos funciona.
Вот почему наша система правосудия не работает.
É o problema do sistema judicial.
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
система 167
системы 30
систему 31
системе 17
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
система 167
системы 30
систему 31
системе 17