Скажешь ей Çeviri Portekizce
319 parallel translation
Почему ты не скажешь ей, пап?
Porque não lhe conta, Pop?
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
E diga-lhe que fiquei cuidando da mina de ouro e a construir a cabana.
Скажешь ей?
Vais lhe dizer?
Скажешь ей привет и она твоя.
Dizes-lhe olá e é tua.
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
E diz-lhe que eu não estou a mentir
Обещай, что ты скажешь ей!
Promete-me que vais ter com ela.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Se não consegues usar linguagem porca comigo, como vais usar com ela?
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
E segundo entendo, ou tem de lhe dizer como se sente ou esquecê-la e continuar com a sua vida.
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Prometes que não lhe contas?
- Если ты не скажешь ей...
- Se não lhe contares... - A Renee sabe.
Что ты скажешь ей?
Que vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Dizia-lhe para parar em tom firme, mas carinhoso.
Когда ты скажешь ей?
Quando lhe vais dizer?
И скажешь ей, что если она сдаст экзамен на адвоката, то генпрокурор - лично проследит, чтобы ее приняли в коллегию адвокатов. - Да, сэр.
Diga-lhe que, se ela passar o exame da Ordem, o Procurador-Geral garantirá pessoalmente que ela será admitida na barra.
Том, если скажешь ей хоть слово, я тебя убью.
- Tom, se falares com ela, mato-te.
Ты скажешь ей про вчерашнее?
Vais contar-lhe o que se passou esta noite?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
Não lhe dirá que estou aqui? Não.
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Vais-lhe dizer tu mesmo.
Пообещай мне, что скажешь ей, что я была не в курсе. Обещаю.
Promete-me que lhe dizes que eu não sabia.
Обещай мне, что скажешь ей, что я сожалею.
Prometa-me que dirá a ela que eu lamento.
Что ты ей скажешь?
O que lhe contas? O que lhe dizes?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
O nosso filho está morto, a Martha não sabe e não vais contar-lhe!
Почему ты ей ничего не скажешь?
Porque não lhe dizes algo?
Что ты ей скажешь?
O que diria?
Что ты ей скажешь?
Derramaram algo em suas calças.
Ведь все деньги принадлежат ей. А по тому, как она себя ведёт, этого не скажешь.
Ela é que tem dinheiro, mas pela conduta dela, não se nota.
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Se subires, que pensas dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Queres dizer-lhe?
Ты скажешь ей или нет?
Vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Vais dizer-lhe?
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
- Tchau. Podes pedir à Rachel para devolver a camisola vermelha que ela levou emprestada?
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Não lhe podes dizer que não estás interessado nela?
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь.
- Agradecia que não lhe contasses.
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
E se eu fosse ter com ela e lhe dissesse o quanto gosto dela?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- Disseste-lhe que te rapaste?
- А когда вернется, что ты ей скажешь?
Quando voltar, o que lhe vais dizer?
Ну, что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
Нужно потолковать с ней. Я подумаю. И что ты ей скажешь?
Tenho de descobrir maneira de falar com ela.
А ты ей скажешь?
Vai contar para ela?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Sim? O que lhe vais dizer?
- Что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
- Ты позвонишь ей и скажешь, что Белый дом очень сожалеет об огромных неприятностях, которые у нее будут. - Да, сэр.
Diga-lhe que a Casa Branca lamenta qualquer inconveniente para ela.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Se não disseres mais nada, vou pensar que não o leste. E vou telefonar à tua mãe.
- Что-нибудь ей скажешь?
- Vais dizer-lhe alguma coisa?
И что ты ей скажешь?
Então, o que é que lhe vais dizer?
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
Não lhe dirá que estive aqui. Verdade?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Então por que não dizes a ela?
- Ты ей скажешь, хорошо?
- Vais falar com ela, não vais?
Интересно, что ты ей скажешь?
Que vais então dizer-lhe, Ariane?
Если ей одновременно скажешь "сидеть"
Dizemos-lhe "Senta-te!" e "Rebola" ao mesmo tempo?
- Ты ей все скажешь?
- Vais-lhe dizer?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50