English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажешь ей

Скажешь ей Çeviri Portekizce

319 parallel translation
Почему ты не скажешь ей, пап?
Porque não lhe conta, Pop?
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
E diga-lhe que fiquei cuidando da mina de ouro e a construir a cabana.
Скажешь ей?
Vais lhe dizer?
Скажешь ей привет и она твоя.
Dizes-lhe olá e é tua.
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
E diz-lhe que eu não estou a mentir
Обещай, что ты скажешь ей!
Promete-me que vais ter com ela.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Se não consegues usar linguagem porca comigo, como vais usar com ela?
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
E segundo entendo, ou tem de lhe dizer como se sente ou esquecê-la e continuar com a sua vida.
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Prometes que não lhe contas?
- Если ты не скажешь ей...
- Se não lhe contares... - A Renee sabe.
Что ты скажешь ей?
Que vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Dizia-lhe para parar em tom firme, mas carinhoso.
Когда ты скажешь ей?
Quando lhe vais dizer?
И скажешь ей, что если она сдаст экзамен на адвоката, то генпрокурор - лично проследит, чтобы ее приняли в коллегию адвокатов. - Да, сэр.
Diga-lhe que, se ela passar o exame da Ordem, o Procurador-Geral garantirá pessoalmente que ela será admitida na barra.
Том, если скажешь ей хоть слово, я тебя убью.
- Tom, se falares com ela, mato-te.
Ты скажешь ей про вчерашнее?
Vais contar-lhe o que se passou esta noite?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
Não lhe dirá que estou aqui? Não.
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Vais-lhe dizer tu mesmo.
Пообещай мне, что скажешь ей, что я была не в курсе. Обещаю.
Promete-me que lhe dizes que eu não sabia.
Обещай мне, что скажешь ей, что я сожалею.
Prometa-me que dirá a ela que eu lamento.
Что ты ей скажешь?
O que lhe contas? O que lhe dizes?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
O nosso filho está morto, a Martha não sabe e não vais contar-lhe!
Почему ты ей ничего не скажешь?
Porque não lhe dizes algo?
Что ты ей скажешь?
O que diria?
Что ты ей скажешь?
Derramaram algo em suas calças.
Ведь все деньги принадлежат ей. А по тому, как она себя ведёт, этого не скажешь.
Ela é que tem dinheiro, mas pela conduta dela, não se nota.
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Se subires, que pensas dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Queres dizer-lhe?
Ты скажешь ей или нет?
Vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Vais dizer-lhe?
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
- Tchau. Podes pedir à Rachel para devolver a camisola vermelha que ela levou emprestada?
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Não lhe podes dizer que não estás interessado nela?
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь.
- Agradecia que não lhe contasses.
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
E se eu fosse ter com ela e lhe dissesse o quanto gosto dela?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- Disseste-lhe que te rapaste?
- А когда вернется, что ты ей скажешь?
Quando voltar, o que lhe vais dizer?
Ну, что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
Нужно потолковать с ней. Я подумаю. И что ты ей скажешь?
Tenho de descobrir maneira de falar com ela.
А ты ей скажешь?
Vai contar para ela?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Sim? O que lhe vais dizer?
- Что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
- Ты позвонишь ей и скажешь, что Белый дом очень сожалеет об огромных неприятностях, которые у нее будут. - Да, сэр.
Diga-lhe que a Casa Branca lamenta qualquer inconveniente para ela.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Se não disseres mais nada, vou pensar que não o leste. E vou telefonar à tua mãe.
- Что-нибудь ей скажешь?
- Vais dizer-lhe alguma coisa?
И что ты ей скажешь?
Então, o que é que lhe vais dizer?
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
Não lhe dirá que estive aqui. Verdade?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Então por que não dizes a ela?
- Ты ей скажешь, хорошо?
- Vais falar com ela, não vais?
Интересно, что ты ей скажешь?
Que vais então dizer-lhe, Ariane?
Если ей одновременно скажешь "сидеть"
Dizemos-lhe "Senta-te!" e "Rebola" ao mesmo tempo?
- Ты ей все скажешь?
- Vais-lhe dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]