Скажешь что Çeviri Portekizce
7,221 parallel translation
Ты скажешь что ты не веришь в писательский кризис, что ты написал свой первый роман, чтобы впечатлить девушку.
Vais dizer que não acreditas em bloqueio de escritor, que escreveste o teu primeiro livro para impressionar uma rapariga.
Не надо. Ария, если ты скажешь что-нибудь. Сара станет мишенью.
Aria, se disseres alguma coisa, a Sara será o alvo a atingir.
Но если ты скажешь людям нужную ложь, они поверят во всё, что ты захочешь.
Mas se contarmos a mentira certa, acreditam no que quiserem.
Ни-Йо, а ты что скажешь?
Ne-Yo, o que achas?
Вернёшься в Империю. Выложишь видео, в котором скажешь, что оставляешь имя Лайон, и я сделаю тебя партнёром наравне с братьями в "Свифтстриме".
Mas isto foi profundo e lindo.
Что ты об этом скажешь?
O que achas disto?
Что ты скажешь об этом?
Do que está a falar?
Если ты чувствуешь себя некомфортно в лаборатории, или если возникнут какие-то побочные эффекты, Пообещай, что скажешь мне, хорошо?
Se alguma vez te sentires desconfortável ou tiveres algum efeito colateral promete que dizes-me, K?
Ну да. Ну, что скажешь?
Então, o que me dizes?
Так, что ты скажешь, если мы начнем все сначала?
Que tal começarmos de novo?
А что ты ему скажешь?
E o que vais dizer-lhe?
Всё, что ты здесь скажешь, дойдёт до Кэмерон.
Tudo o que disseres aqui será reportado à Cameron.
Что тут скажешь?
Que posso dizer?
Я знаю, что ты скажешь.
Eu sei o que vais dizer.
У тебя есть право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде.
Tens o direito de permanecer em silêncio. Tudo o que disseres será usado em tribunal.
Что скажешь?
O que achas?
Думаю, пора преподать им урок. Что скажешь?
Então acho que está na hora de lhes dar uma lição, não concordas?
В Molly's, завтра вечером, что скажешь?
Amanhã à noite no Molly's, o que me dizes?
- Ну а ты что скажешь?
- E tu, minha linda?
Скажешь им, что не помнишь ничего до того, как очнулся как раз в том месте, где исчезла дочь нашего соседа с двумя подругами?
Vais dizer que não te lembras de nada antes de acordares no sítio do qual a filha do nosso vizinho e as duas amigas desapareceram?
Если кто-то найдёт твой телефон, скажешь, что потерял его сегодня.
Se alguém encontrar o teu telemóvel, podemos dizer que o perdeste hoje.
Через пять месяцев, когда все поймут, что твоя жена беременна, ты скажешь, что тебе было грустно и одиноко, и ты запутался.
Dentro de cinco meses, quando a gravidez se começar a notar, e todos souberem que está grávida, tem de dizer que estava triste, sozinho e confuso.
Так что скажешь?
Então, o que é que dizes?
Что скажешь, Лирэй?
O que é que dizes, Lyrae?
Слушай, я знаю, что ты скажешь, что это слишком личное, чтобы я работала над этим делом.
- Já sei que vais dizer que estou demasiado próxima para estar neste caso.
Скажешь хозяйке, что тебе нужно в туалет и откроешь замок так, как мы учили.
- Sim. Diz à Ma Barker que tens de ir ao juanito, ou lá como se chama, e depois abre a fechadura como ensaiamos.
Правдой будет то, что ты скажешь.
- Repete e vai tornar-se verdade.
Вот что ты скажешь.
É o que deves dizer.
Что ты скажешь?
O que dizeis?
Её госпожа больна, что тут ещё скажешь?
Em todo o caso, a sua senhora está doente. O que mais há a dizer?
Что скажешь насчет второй попытки?
E se tentar-mos de novo?
Всё, что скажешь им, можешь сказать и мне.
Qualquer coisa que lhes disseres, podes dizer-me a mim.
Так, дальше я попрошу более закрытое бельё, ты взбесишься, скажешь, что с тебя хватит, и выйдешь из магазина.
A seguir, vou pedir algo mais tapado e tu vais perder a cabeça. Dizes que não aguentas mais e sais da loja.
Что скажешь на то, что мы заедем к Марджери и извинимся за то, что испортили вчерашний вечер в честь нее?
O que achas de irmos ter com a Marjorie e pedir desculpa por ontem?
Что скажешь, Чарли?
O que me diz, Charlie?
Эй, что скажешь насчет кино сегодня вечером?
Olha, o que achas de irmos ao cinema esta noite?
Что ты им скажешь?
E o que vais dizer?
Что скажешь, Энди?
O que diz, Andy?
Так что ты скажешь насчет ужина, сегодня, в 8 вечера, у меня дома?
Então o que dizes de jantar, esta noite, às 20h, na minha casa?
Я ждал всё это время, что ты скажешь то, что я так хотел услышать, но ты этого не хочешь, не так ли?
Neste tempo todo fiquei à espera... Para ouvir-te dizeres o que é que querias... Mas não é o que queres, pois não?
Теперь... Свободной рукой, ты позвонишь своей подруге Аманде. И скажешь, что её присутствие необходимо.
Agora, com a mão livre, vai ligar à sua amiga Amanda e fazê-la saber que a presença dela é necessária.
так что скажешь, Крис?
Então que dizes, Chris?
Итак, э, что скажешь?
- Então, que me dizes?
Что ты скажешь террористу?
O que se diz a um terrorista?
Так что если скажешь, может быть я выясню почему они убили моего отца.
Então, se me puder dizer, talvez possa descobrir porque mataram o meu pai.
Так и знал, что ты это скажешь.
Sabia que ias dizer isso.
Нэнси, а ты что скажешь?
Nancy, e tu?
А потом ты скажешь, что у тебя есть первый выпуск Планеты Комиксов.
Só falta dizeres-me que tens a primeira edição da "Planet Comics" na sua carteira.
Что скажешь, если назвать Виннифред?
O que é que achas de "Winnifred"? "Win" como alcunha.
А потому, что я знал, что ты скажешь.
Foi porque sabia aquilo que irias dizer.
Но после, в милости своей, ты скажешь вновь, Что чувству этому название – Любовь.
Sede ainda mais amáveis e chamai a essa paixão "amor".
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26