English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скорей

Скорей Çeviri Portekizce

1,848 parallel translation
Просто вытащи его оттуда, и пусть он скорей мне перезвонит.
Tire-o daí e diga-lhe para me telefonar o mais depressa possível.
Скорее, скорей!
Rápido!
Давай скорей, а то опоздаешь.
- Despacha-te, vais chegar atrasada.
Скорей всего, там что-то типа маленького мешочка.
É capaz de lá ter um embrulhinho.
Э-а, кровь в чаше - скорей всего кровь животного
O sangue na taça. Provavelmente de animal.
Скорей всего, это вызвано несовместимостью антигена в крови, которую вы перелили ей во время операции.
Causado provavelmente por um antigéneo que deste à Jen durante a cirurgia.
На древнюю битву отправь нас скорей. Один победитель шагнёт из дверей.
Transporta-nos para uma batalha antiga, de onde um sairá vitorioso.
Скорей всего это она убила Линн.
Ela provavelmente matou a Lynn.
Скорей бы.
É melhor.
- Так что она скорей сбежала, а не похищена.
Portanto, provavelmente está em fuga, não foi raptada.
Встречай мой персик, детка! Займи им свой ротик скорей!
Trinca-me todo Sopra nos meus dados
Скорей!
Vá lá!
Я скорей куплю силу притяжения...
* I'd sooner buy defying gravity... * * Kiss me good-bye, I'm defying gravity... * * I think I'll try defying gravity *
Я скорей куплю силу притяжения... Поцелуй на прощание, я бросаю вызов притяжению
* I'd sooner buy defying gravity... *
Я скорей умру.
- Morrerei primeiro.
Нет, скорей ты будешь продавать косметику
- Não. Irás vender cosméticos primeiro.
- Черепаха, давай скорей.
- Despacha-te, Turtle.
Дхарианцы скорей бы всадили нож в наши животы Чем накормили бы.
Os D'Harans preferiam apunhalar-nos na barriga... do que gastar comida.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Seja o que for que o feriu o mais provável é que tenha sido um objecto plano com uma vara.
Скорей!
Depressa!
Скорей!
Rápido!
Желаю скорей сбежать.
Boa sorte para escaparem.
Кроха, скорей! Скорей!
Vamos Star, mexe-te!
Скорей всего 40.
É impossível calhar o 40!
Как в моих снах. надо скорей бежать отсюда, прятаться,
Então, é demasiado tarde. nós... Nós temos de sair daqui.
Приезжай скорей.
Adeus, pai.
Давай, скорей.
Vamos, rápido.
Скорей.
- Rápido.
Скорей желанье загадай
O seu pedido iluminar
Ну, мы скорей вернемся через пять.
Não devem ser mais de cinco.
В лес! Скорей!
Para a floresta!
Скорей!
Vão! Vão!
- Па, скорей! - Отправить, отправить...
- Pai, depressa.
Ешь скорей, а то остынет.
Come depressa. Está a ficar frio.
Скорей!
Tragam-nos.
Скорей всего.
Talvez o Ray.
Скорей, бежим, давай! Всё... Приятель...
- Espera, pára, eu não...
Скорей бы тебя увидеть.
Mal posso esperar ver-te.
- Скорей сюда!
- Venham depressa!
Скорей!
Vamos!
Дядя Адам, скорей.
- Adam, vamos.
Ребята, скорей.
Malta... vamos!
Скорей.
Espere.
Да. Скорей всего.
- Sim, com certeza.
Пей, скорей!
Beba e seja rápido.
- Скорей, скорей!
Puxa-me!
Скорей.
Despacha-te!
- Возвращайся скорей.
- Volta logo.
- Скорей!
Socorro!
- Давай мне, скорей...
Não vão para aí!
Скорей!
Acelera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]