Скорей сюда Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Неси скорей сюда мое огниво!
Traz o meu fuzil! Depressa!
Скорей сюда!
Vem rápido!
Скорей сюда!
Desce!
– Скорей сюда!
- Venham aqui!
Одо, я в ловушке, иди скорей сюда!
Estou presa. Preciso de ajuda.
- Идите скорей сюда!
Venha depressa, encontrei uma coisa.
Скорей сюда, вы только посмотрите, что я нашла!
Papá! Venham ver o que encontrei!
Скорей сюда!
Não lhe dêem ouvidos!
- Дерек, скорей сюда.
- Derek, anda lá. - Anda lá. - Derek, anda lá.
- Давайте скорей сюда!
- Venham cá!
Идтите скорей сюда, тут жертва изнасилования
Temos uma violação. É melhor entrar.
Иди скорей сюда, милый.
Vamos, querido. As algemas estão a arrefecer.
Носилки скорей сюда.
Tragam uma maca.
Вулкан проснулся, скорей сюда!
Aquilo vai explodir! Depressa!
- Скорей сюда!
- Venham depressa!
Давай, кати же бочечку скорей сюда, камрад!
Traz-me mais um garrafão
— Охрана, скорей сюда!
- Segurança, ajudem aqui!
Даг! Даг-Даг-Даг, иди скорей сюда.
Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, anda cá, anda cá.
Макс, скорей сюда!
Max, volta!
Тётя Ману, скорей сюда!
Tia Manu... vem depressa!
Все скорей сюда. Скорей, скорей!
Pessoal, juntem-se.
- Пап, скорей сюда!
- Pai, depressa!
Гордон, иди скорей сюда, дружок.
Gordon, anda cá, bom amigo.
Скорей, сюда!
Rápido, por aqui.
- Скорей! - Сюда!
Anda!
И, скорей всего, больше сюда не вернусь.
É provável que nunca volte.
Сюда, скорей!
Rápido!
И теперь спешу я сюда скорей.
" De repente estou uns degraus acima
Сюда, парень, скорей!
Por aqui, pá, rápido!
Сюда, сюда, скорей!
Venham.
Иди сюда скорей.
Anda.
Медиков сюда скорей!
Rápido! Tragam já os paramédicos!
Ведите фрицев сюда, пусть располагаются! Скорей!
Popeye, leva os boches e revista-os.
Сюда, давай, сюда, скорей!
Anda cá... anda... anda cá!
Еврей : " Сара, Сара, скорей беги сюда!
Indiano. Santo Deus, Jesus.
- Вы где? ! - Скорей сюда!
Para que lado?
Скорей, сюда.
Vamos. Entra aqui.
- Привет. Идите сюда, цыплятки. Идите, скорей!
Vá, venham, galinhas.
Скорей, сюда, позовите врача!
Vamos, vamos, despachem-se, alguém que chame...
Сюда, скорей!
Levantem-se!
А ну, иди сюда скорей.
Podes...? Podes vir aqui, por favor?
Скорей сюда.
Por aqui.
Стража! Сюда, скорей!
Façam alguma coisa!
О, Господи! Скорей, сюда!
Socorro!
А сейчас поторопись, так ты скорей вернешься сюда.
Agora, despacha-te, para voltares depressa.
Иди сюда, обними скорей тётю Мэтти Фэй!
Dá cá umas beijocas à tua tia Mattie Fae!
Скорей тащи сюда свою задницу.
Preciso que venhas para cá o mais rápido possível.
Давай его сюда, скорей!
Traga-a!
Думаю, тебе стоит попасть сюда как можно скоре.
Penso que devias vir assim que puderes.
Пап, иди сюда, скорей!
Pai, rápido!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
скорее всего да 16
скорее всего 4607
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
скорее всего да 16
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорей 1448
скорее сюда 48
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорей 1448
скорее сюда 48