English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слышно что

Слышно что Çeviri Portekizce

605 parallel translation
- Слышно что о поезде?
- Alguma novidade do comboio?
- Слышно что-нибудь с Земли?
- Há notícias da Central Terrestre?
Что сделала? Извини, плохо слышно.
Pareceu-me ouvir dizer que casaste.
Что слышно?
- O que é que ouviu dizer?
Что слышно об этом мистер Хатчисон?
Então, sr. Hutcheson?
Что слышно от Томпсона?
- Notícias do Thompson?
Что слышно от твоей жены, Айрис?
Que notícias tens da tua mulher, Iris?
Что слышно в нашем шатком королевстве?
Que novas, que novas haveis neste nosso instável reino?
В тот день я был рядом, в гостиной, а оттуда слышно всё, что говорится тут.
No outro dia estava na sala de estar, e ali ouve-se tudo o que aqui se diz.
Мне не слышно, что говорит инспектор.
Nao posso escutar o inspetor.
В Фастове столько конницы, что от конского ржания не слышно, как говорят люди.
No Fástov é tão grande a cavalaria, que pelo relincho dos cavalos não se ouvem as vozes humanas.
- Что-нибудь слышно?
- Alguma coisa?
Что слышно о Матильде?
Há notícias da Mathilde?
Что слышно о "Топазе"?
Algo sobre o Topázio?
Наверное, все уже пьяные, потому что не слышно песен.
Já devem estar bêbedos, não ouço cantar como no ano passado.
Что слышно о вашей невесте?
Já recebeu notícias da sua noiva?
Что слышно о леди Вендовер?
E como vai Lady Wendover?
Но им не слышно, что ты говоришь.
Mas não ouvem o que dizes.
Что слышно, дружок?
Que se passa, "amigo"?
Что слышно о шторме?
- Há novidades da tempestade?
Что-нибудь слышно?
Não consegue estabelecer contacto?
Что слышно? Направление 65, постоянный шум.
- Qual é o rumo?
Что-нибудь слышно?
- Contactos de superfície?
Скажи своим родителям, что ничего не слышно.
Diga a seus pais que nada pode ser ouvido.
Что слышно, Калли? Мы, как обычно, поджидали у дороги подходящих путников.
O que aconteceu, Cully, foi que estávamos à procura de viajantes, como sempre.
- Махоуни, что слышно?
- Como vai isso, Mahoney?
- Что-нибудь слышно о Томе Бакстере?
- Tem notícias de Tom Baxter?
- Кэмерон, старик, что слышно?
- Cameron, o que fazes?
Что-то слышно...
Passa-se qualquer coisa.
Что слышно о ее матери? Ничего.
Tiveste notícias da mãe dela?
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Alguma notícia do rapaz agarrado à corda?
- Теперь поблагодари её и скажи, что хорошо слышно.
Tem um cão na garganta. Agradece e diz que estamos livres.
Знаете, но там, в коридоре, нам слышно всё, что вы говорите. - Заходи!
Queria que soubessem que podemos ouvir tudo que dizem lá fora.
Ну, то, что внутри - мне и отсюда почти что слышно.
Quase posso ouvir daqui o que se passa aí dentro.
- Что у вас тут слышно?
O que se conta?
Что здесь слышно. Так... - Так!
Já dei a este paciente alguma penicilina ou antibióticos?
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Sei que é ruidoso. Estou a falar de França!
И, Ваша Честь, его было едва слышно но... я отчётливо помню, что он говорил...
Pois bem, Sr. Juiz, ele mal se ouvia, mas lembro-me perfeitamente de o ouvir dizer...
Слышно что-нибудь?
- Alguma coisa?
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
E quando a porta se abre, eles podem ver coisas que os olhos não podem ver... e ouvir coisas que os ouvidos não ouvem.
Он него что-нибудь слышно?
Tem notícias do Grantham?
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
Não percebi muito, mas sei que almoçaram, porque ouvi o Conde fazer o pedido.
Что-нибудь слышно о художнике?
- Alguma notícia do artista?
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Sabe, tenho muita dificuldade em ouvi-lo aqui atrás. É...
Эй, что нибудь слышно о йогурте?
- Então, notícias sobre o iogurte?
- От Рассела что-нибудь слышно?
- E o Russell? Tiveste notícias dele?
Что слышно от О`Брайена?
Há notícias do Chefe O'Brien?
Что там слышно о деле Моны?
Como avança o Caso Mona?
- Что-нибудь слышно?
- Já sabem de alguma coisa?
Что слышно, генерал?
Quais as ordens, General?
Что слышно, Сонар?
- Apanha alguma coisa, Sonar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]