Собирайтесь Çeviri Portekizce
297 parallel translation
Собирайтесь, мистер Антуан, автопогрузчик сам себя не поведёт.
Salte para fora, sr. Antoine, aquela empilhadora não se conduz sozinha.
Собирайтесь и отправляйтесь в округ Товарис.
É melhor fazerem as malas e virem para Tovaris.
Довольно. Собирайтесь, господа.
Vamos, ponham os chapéus!
Все собирайтесь на площадь
Venham todos à praça
Собирайтесь, со мной пойдем.
Aprontai-vos para partir comigo.
И вы тоже. Собирайтесь вокруг меня.
Aproximem-se, senhores, se isto vos interessa.
А теперь собирайтесь.
Só isso. Agora monta e segue-me.
Собирайтесь.
Vamos partir.
Собирайтесь.
Vamos andando.
Собирайтесь быстрее.
Despachem-se.
Если не поспешим, мы их потеряем! Собирайтесь!
Quanto tempo planeiam ficar a comer?
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Hoje à noite, teremos uma lua cheia maravilhosa. Por isso, podem preparar os piqueniques, porque o tempo vai estar maravilhoso.
Отпусти! Все собирайтесь в круг.
Vamos, seus diabretes, todos em círculo.
Так, все собирайтесь.
Vá lá, malta.
- Собирайтесь. Мы отправляемся в лучший ресторан нашего города.
Vamos ao restaurante mais chique da cidade.
Собирайтесь, дети, вокруг меня, вам пора правду узнать о герое по имени Гомер и злодее по имени Бернс.
Juntem-se, crianças Está na hora de ouvirem A história de um herói chamado Homer E de um demónio chamado Burns
Так что собирайтесь, обе.
Por isso arrumem as vossas coisas, vocês as duas.
Мы готовы. Собирайтесь и приходите.
Tudo o que precisa de fazer é passar por cá e entrar!
- Собирайтесь с мыслями.
- Reflictam sobre isto.
Знала бы я, что вы собирайтесь откапывать покойников, отменила бы все.
Quem me dera ter sabido antes que ias desenterrar mortos. Teria cancelado.
Немедленно собирайтесь в спортзале для специального объявления. Мда.
Venham ter ao ginásio imediatamente para uma... comunicação especial, está bem?
Собирайтесь, дорогие мои.
Vão, queridos.
Собирайтесь вокруг, дети, чтобы услышать легенду о Бендере.
Aproximem-se. Vou contar-vos a lenda do Bender.
Есть проблема собирайтесь.
Façam as malas.
Собирайтесь.
Meus senhores aconselho-vos a fazer as malas.
Собирайтесь! Все сюда! У нас гости!
Ei venham todos, temos visitantes.
- Собирайтесь, мы уходим.
- Vá, levanta-te.
- Собирайтесь. Мы уходим.
- Para os veículos.
- Собирайтесь, мы едем домой. - Я как раз спрашивала, как долго еще у нас будут гости.
A Sra. Croft tem as refeições a preparar e uma criada quer partir.
Окей. Собирайтесь.
Juntem-se.
Собирайтесь, пошли.
Despachem-se lá, rapazes!
Собирайтесь. Извините, мы еще не закончили.
- Desculpe, ainda não acabámos.
Собирайтесь.
Reúne a equipa.
Друзья, собирайтесь.
Amigos, ponham-se a mexer.
Идите сюда, собирайтесь, будем есть китайскую пищу... сами знаете, я сейчас не при деньгах.
Têm de comer esta comida chinesa, porque estou esfomeado.
Мужчины стаи, собирайтесь!
Um velho vai falar.
Собирайтесь, собирайтесь.
Reúna Chinook!
Собирайтесь, здесь кладсоп иклакама.
Reúna aqui Clatsop e Clackama e Salish.
Исалиж! Собирайтесь!
Reúna Skillets e todos os caçadores de salmão.
Собирайтесь.
Reúna as suas coisas.
- Собирайтесь!
- Reúnam as vossas coisas.
Собирайтесь, мы уходим.
Vamos logo! Pessoal, vamos sair!
Бросайте работу и собирайтесь вместе.
Agrupa-os.
Собирайтесь в баню.
Vamos ao banho.
Собирайтесь, приступаем!
Vamos lá!
занимайтесь своей работой. Ищите благосклонности Её Величества, развлекайте её, собирайте титулы и имения, но не вмешивайтесь в политику.
Prenda-se a seu trabalho, desfrute dos favores de Vossa Majestade, divirta-a, colecione títulos e propriedades, mas não se meta em política.
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
Fez um trabalho excelente. Agora arrumem as vossas coisas e saiam daí.
Собирайтесь!
Faça as malas!
Собирайтесь, воины!
Guerreiros, aproximem-se!
- ( Диктор АСТУ ) Собирайтесь!
Empacotem.
Седлайте своих лошадей и собирайтесь внизу.
O caçador no cavalo mais rápido deverá matar o touro.
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собираетесь 16
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собираетесь 16
собирай 22
собирались 35
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайте вещи 65
собираются 21
собирались 35
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайте вещи 65
собираются 21