English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Собирай свои вещи

Собирай свои вещи Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Собирай свои вещи.
Arrume as tuas coisas.
Собирай свои вещи.
Junta as tuas coisas...
Собирай свои вещи, Робин. Пойдем.
Arruma as tuas coisas, Robin.
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
Então se pudesses ir arrumando as tuas coisas... e levando-as para baixo... isso seria excelente.
А теперь собирай свои вещи и проваливай!
Eu disse-lhe! Pegue nas suas coisas e saia!
Собирай свои вещи и выходи!
Arruma as tuas coisas e vem comigo.
Собирай свои вещи и выходи!
Arruma as tuas coisas e vem!
Или собирай свои вещи. Вы портите это дело больше меня.
Você está a prejudicar este caso ainda mais do que eu.
Собирай свои вещи.
José, recolha as suas coisas.
Собирай свои вещи.
Faz a tua mala.
- Оливер, собирай свои вещи.
Oliver, arruma as coisas.
"Милая, собирай свои вещи, я выиграл в лотерее".
"Querida, faz as malas. Acabei de ganhar a lotaria irlandesa."
- Нет, собирай свои вещи.
Já percebi que estás zangada. - Vou pedir desculpa.
- Так, собирай свои вещи, собирай вещи ребенка, через 5 минут нас тут уже быть не должно.
- Bem, prepara-te... prepara o bebé... temos de nos ir embora em cinco minutos.
Собирай свои вещи.
Pega nas tuas coisas.
Собирай свои вещи и уезжай. - Пит, давай просто..
Fui chamada a testemunhar e disse a verdade.
Давай, собирай свои вещи, я отвезу тебя!
Pega nas tuas coisas e eu levo-te!
Встань и собирай свои вещи.
- Levanta-te a pega nas tuas coisas.
Собирай свои вещи, мы поедем к бабушке.
Pega nas tuas coisas. Vamos para a avó.
Собирай свои вещи, быстро.
Junte suas coisas, rápido.
Я сказала, собирай свои вещи!
Eu disse para fazeres as malas!
Собирай свои вещи. Ты не можешь считать меня виноватой во всех неудачах своей жизни.
Não me podes responsabilizar por tudo o que é mau na tua vida.
Собирай свои вещи.
Recolhe as tuas coisas.
Собирай свои вещи.
Faz as tuas malas.
Собирай свои вещи.
Tens de ir buscar as tuas coisas.
- Собирай свои вещи и уходи. - Нет, нет.
- Arruma as tuas coisas e vai.
Собирай свои вещи!
Leva as tuas coisas e vai!
Собирай свои вещи и вали отсюда. Сейчас же.
- Arruma as tuas coisas e vai.
Собирай свои вещи и вали отсюда.
Recolha suas coisas e vá.
Собирай свои вещи и мы пойдем.
Faça a sua mala para irmos.
Собирай свои вещи и я вызову такси.
- Apenas... Pega nas tuas coisas e chamar-te-ei um táxi.
Так что собирай свои вещи, и двигаемся обратно в Мистик Фоллс
Portanto faz as malas, desiste, e regressa a Mystic Falls.
Собирай свои вещи.
Embala o equipamento. - Porquê?
Собирай свои вещи.
Vai buscar as tuas coisas, por favor.
Собирай свои вещи.
Faz as malas.
Собирай свои вещи.
Vai buscar as tuas coisas.
Собирай свои вещи и чтобы через 10 минут тебя здесь не было!
Apanha as tuas coisas e sai daqui em 10 minutos!
Собирай свои вещи и уходи.
Arrume suas coisas e saia.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Juntem as vossas tralhas e vamos.
Собирай свои вещи.
Pegue nas coisas.
Собирайте свои вещи и в путь
Quero que vá buscar algumas das suas coisas para irmos embora.
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Por isso, agradeço que juntem os vossos haveres, para serem escoltados até um campo da FEMA perto da l-70.
Собирайте свои вещи, вы тут больше не желанные гости.
Recolham as vossas coisas. Já não são bem-vindos aqui.
Собирай свои вещи.
Junta tudo.
Ладно, собирайте свои вещи.
Certo, apanha as tuas coisas.
Собирай свои вещи.
Arruma as tuas coisas.
Собирайте свои вещи сейчас же или я это сделаю сам, ясно?
Saiam agora ou vou fazer isso por vocês.
Собирайте свои вещи господа, вы едете в Айдахо.
Façam as malas, vão para Idaho.
Собирай свои вещи, мальчик.
Vens comigo.
Собирайте свои вещи, агент Блай.
Arranje as suas coisas, Agente Blye.
Собирай вещи. Я соберу свои.
Arruma as tuas coisas, vou buscar as minhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]