Спроси что Çeviri Portekizce
304 parallel translation
Спроси что случилось с Хокинсом.
Pergunta-lhe o que viu. Pergunta-lhe o que aconteceu ao Hawkins.
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
Não me perguntes o que posso fazer por ti, mas o que podes fazer por mim.
- Спроси что полегче.
- Sei lá!
Спроси что-то получше, вроде "где твоя дочь в такое время"?
Pergunta algo de útil, tipo onde está a tua filha a esta hora da noite.
Мы не будем смотреть это ещё раз, спроси что-нибудь менее глупое.
Pergunta algo menos estúpido.
- Да. - Спроси, что им нужно.
- E pergunta-lhes o que querem!
Спроси, не можешь ли ты что-нибудь сделать.
Diz ao carregador que és médico. - Talvez possas ajudar a pobre alma.
Спроси, что им нужно.
Pergunta o que querem, Ruth.
Я сам легко таю. Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Pergunta a qualquer bêbedo nas docas, se não lhes dou $ 5 sempre que me pedem.
Набери этот номер, спроси Стиллмэна. Скажи, что Морису нужна его помощь.
Gostava que telefonasses para este número e perguntasses pelo Sr. Stillman... e lhe dissesses, que Maurice precisa dos serviços dele.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Pergunta-lhe o que ele fez depois de a deixar.
Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
Pergunte à tua tia o que acha de ficares com essa pistola.
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Pergunta-lhe com o quê a Primeira Alma se parecerá.
Спроси моего брата. Банда тогда действительно что-то значила.
Pergunta ao meu irmão o que um bando antigamente significava.
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им. Не плохо.
Ele quer que sejam eles a descobrir?
Спроси у неё! - Спросишь что?
- Perguntar-me o quê?
Спроси ее что произошло?
Pergunta-lhe o que aconteceu.
Спроси ее что она видела.
Pergunta-lhe.
ј теперь спроси у него то, что нам нужно.
Pergunte-lhe o que quer saber.
Спроси-ка у него, что ей снится?
Pergunta o que está a sonhar...?
Спроси, что я делала сегодня, вчера, позавчера.
Pergunta-me onde estive hoje, ontem, e anteontem.
Он скажет тебе что угодно – только спроси.
Dir-te-á qualquer coisa.
Спроси, что передать!
Deixa mensagem!
Спроси, что передать!
Ela que deixe mensagem!
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
da próxima vez que vires a juiz de linha, pergunta-lhe como é que os rapazes apanha-bolas arranjam emprego.
Спроси её что-нибудь.
Façam-lhe perguntas.
Просто спроси, что ей надо
Vê o que querem.
И я тяжело работаю, так что лучше спроси меня.
"Eu trabalho duro pelo dinheiro Por isso é melhor tratarem-me bem"
Лучше спроси, что он сделал со мной.
Pergunta antes o que me fez ele.
Если тебе что-нибудь нужно, только спроси.
Se precisares de algo, é só pedir.
- Спроси меня что я делал сегодня.
- Pergunta-me o que fiz hoje.
Спроси, что произошло.
Pergunte-lhe o que aconteceu.
А Джимми возьми да спроси - Ты где был, дрочил, что ли?
O que aconteceu de seguida é que o Jimmy tinha o braço partido.
И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
E que favores fazem vocês ao Sr. Tilney?
То и значит. Спроси у меня что-нибудь.
Exactamente isso.
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
Como está Revisse?
Спроси, что бы я хотел изменить в этом мгновении. Не знаю.
Pergunta-me o que eu quero mudar neste momento.
Если xочешь что-то, спроси Друга.
Tudo o que quiseres, pedes ao Amigo.
Так что просто спроси.
Peça.
Спроси Нину, что она будет на ужин.
Pergunte à Nina o que quer jantar.
Спроси себя, что более захватывающе, смотреть как твоя машина проезжает от 99999 до 100000 или смотреть, как она проезжает от 100 до 101?
O que é melhor, ver o teu carro a dar dos 99,999 aos 100,000 ou dos 100 aos 101?
Спроси меня что-нибудь.
Pergunta-me algo.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Pergunta-me o que aconteceu depois do regresso dele.
Спроси, что случилось потом. "Что случилось, когда ты вернулся?"
Pergunta o que aconteceu. "Que aconteceu na noite em que voltaste?"
Спроси меня что угодно.
Qualquer coisa.
Спроси, что-нибудь эдакое, поставь в затруднительное положение.
Faz-lhe uma pergunta difícil. Pressiona-o. Sobre o que é que ele não quererá falar?
Спроси его, что это за лагерь?
Pergunta-lhe que tipo de campo é este.
Так что спроси себя, поможешь ли ты мне сохранить часть нашей национальной гордости и подставить ножку америкосу?
Pergunta a ti próprio se vais ajudar a reparar o orgulho nacional, e marcar um golo nos Yankees?
Я тогда не знал, что ему ответить... но, спроси он меня сейчас, я бы ответил "нет".
Na altura não sabia o que havia de dizer mas se ele me perguntar outra vez, direi que não.
Фауст, хочешь узнать обо мне что-нибудь - просто спроси.
Se quer saber alguma coisa a meu respeito, é só perguntar.
Пока выруливаешь своего парня на курс на поправку спроси у него что он делал перед большой игрой.
Quando estiveres a cuidar do teu namorado, pergunta-lhe o que estava a fazer antes do jogo.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468